Översättning i InDesign

Översättning av kataloger och manualer producerade i InDesign

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Översättning av dokument
  • Medicinska, juridiska, tekniska, finansiella dokument
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Översättningar av alla slag till 60 språk

Vill du ha översättningen gjord direkt i Adobe Indesign?

Har ni produktkataloger, manualer eller företagets årsredovisning i InDesign? The Native Translator tillhandahåller en total lösning för översättning av Indesign filer, allt från mångspråkig översättning och korrekturläsning till DTP.
De ofta stora skillnaderna i textvolym mellan olika språk gör att DTP eller Desk Top Publishing ofta blir nödvändig för att anpassa filerna till den ändring i textmängden som uppstår. Levererans sker i InDesign- och PDF-format för distribution i digital eller tryckt form.

Med vår hjälp kan du enkelt och kostnadseffektivt publicera på vilket språk som helst

Spara/exportera dina InDesign filer som IDML-filer och skicka dem till oss för översättning. När översättningen är klar öppnar du IDML-filerna i InDesign på nytt där du kan bearbeta dem.
Lätt – Sänd oss InDesign-filerna, vi returnerar dem översatta med innehållet på rätt ställe.
Fonter – Vi ger dig fonterna och instruktioner för hur de används, även för svåra fonter som kyrilliska och indiska teckensnittstyper som arabiska och hindi.
Kostnadseffektivt – Våra översättningspriser är mycket konkurrenskraftiga.
Med våra avancerade översättningsverktyg för InDesign är allt du behöver göra att sända oss dina InDesign-filer (och länkade resurser som till exempel bilder). Vi importerar innehållet till vårt översättningssystem. När översättningen väl är klar exporterar vi innehållet och skapar en InDesign-fil för målspråket med samma layout som källspråksfilen.

Saker att tänka på när det gäller InDesign-filer

Översättning av text från ett språk till ett annat kan öka textvolymen med mellan 5 och 30% jämfört med källtexten. Titta igenom din design och korta om nödvändigt ned texten innan du skickar den din oss för översättning. Kyrilliska språk (ryska, serbiska etc.) har störst ökning. Asiatiska tecken (förenklad och traditionell kinesiska, japanska och koreanska) resulterar vanligtvis i samma eller 5 till 10% mindre volym.

Sekretess och säker filhantering

Som kund hos oss kan du vara trygg, vi hanterar dina dokument på ett försvarligt sätt. Sekretess är för oss en självklarhet, men vi tecknar gärna sekretessavtal för uppdrag som specifikt kräver det. Vi följer normen ISO 27001 för att säkra att dina dokument hanteras försvarligt.

Kvalitetsgaranti

Att välja rätt översättningsbyrå är avgörande för ett bra resultat och historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller kvalitetscertifiering. Vi var en av de första översättningsbyråerna i Europa som blev kvalitetscertifierad och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001. Läs mer om våra kvalitetscertifieringar under fliken certifierad översättningsbyrå.

Behöver du mer information så kontaktar du oss dygnet runt på e-post

The Native Translator är en ISO 17100 certifierad översättningsbyrå specialiserad på att leverera kvalificerad kvalitetssäkrad översättning .

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

<
>