juridiska översättningstjänster

Juridiska översättningar utförda av auktoriserade translatorer

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Juridiska facköversättningar
  • Erfarna juridiska översättare
  • Advokatbyråer, juridiska avdelningar, myndigheter, privatpersoner
  • Auktoriserade översättningar till 50 språk

Kvalitetssäkrade juridiska översättningstjänster ISO 17100, 27001

Juridiska texter ställer exceptionellt höga krav på precision, konsekvens och förståelse för rättsliga sammanhang. Ett enda ordval kan påverka tolkningen av ett avtal, utfallet i en rättsprocess eller giltigheten av ett beslut. Därför kräver juridiska översättningar mer än språklig kompetens. De kräver juridisk sakkunskap, strukturerade arbetsprocesser och kompromisslös kvalitetssäkring.

Vi erbjuder juridiska översättningstjänster av högsta kvalitet, utförda av specialistöversättare och auktoriserade translatorer med dokumenterad erfarenhet av juridiskt arbete. Våra tjänster används dagligen av advokater, åklagare, domstolar, myndigheter och chefsjurister på företag som verkar nationellt och internationellt.

Juridisk översättning för professionella aktörer

Vår verksamhet är inriktad på juridiska aktörer med höga krav på korrekthet, spårbarhet och sekretess. Det gäller bland annat advokatbyråer, åklagarmyndigheter, domstolar, bolagsjuridiska avdelningar och compliancefunktioner.

Vi översätter juridiska handlingar som används i rättsprocesser, avtalsförhandlingar, myndighetskontakter och internationella affärstransaktioner. Varje uppdrag behandlas med full förståelse för dess juridiska betydelse och potentiella konsekvenser.

Specialistöversättare med juridisk kompetens

Alla juridiska översättningar utförs av översättare med juridisk specialisering. Det innebär att de inte bara behärskar språket, utan också juridisk terminologi, struktur och rättssystemens logik. Våra översättare arbetar uteslutande till sitt modersmål och har erfarenhet av att arbeta med juridiska texter i praktiken.

För varje uppdrag väljs översättare med rätt fackkompetens, exempelvis inom affärsjuridik, processrätt, straffrätt, immaterialrätt, arbetsrätt eller offentlig rätt.

Auktoriserade översättare när juridisk giltighet krävs

I många sammanhang krävs auktoriserad översättning för att dokument ska accepteras av domstolar, myndigheter och andra offentliga instanser. Vi tillhandahåller auktoriserade juridiska översättningar som uppfyller formella krav och har rättslig giltighet.

Auktoriserade översättningar levereras med stämpel och underskrift och används bland annat för domar, beslut, fullmakter, bolagshandlingar och officiella handlingar som ska användas över nationsgränser.

Juridiska dokument vi översätter

Vi arbetar med ett brett spektrum av juridiska och finansiella texter. Det omfattar avtal, allmänna villkor, processhandlingar, inlagor, aktieägaravtal, bolagsordningar, compliancehandlingar, domar, kreditavtal, policydokument, protokoll, rättsutlåtanden, sekretessavtal, stämningsansökningar, årsredovisningar.

Vi översätter även lagtexter, föreskrifter, remissvar och annan rättslig dokumentation för nationell och internationell användning.

För advokater och advokatbyråer

Advokater behöver juridiska översättningar som håller för rättslig granskning och praktisk användning i komplexa ärenden. Vi arbetar nära advokatbyråer och anpassar översättningarna efter ärendets karaktär, jurisdiktion och processuella krav.

Vårt fokus ligger på konsekvent terminologi, korrekt stilnivå och exakt återgivning av juridiska resonemang. Översättningarna kan användas direkt i processmaterial, förhandlingar och klientkommunikation.

För åklagare och domstolar

Åklagare och domstolar hanterar ofta material på flera språk i brottmål, internationella rättsliga samarbeten och utlämningsärenden. Här är korrekt juridisk översättning avgörande för rättssäkerheten.

Vi tillhandahåller juridiska översättningar för rättsväsendet med hög precision, tydlig struktur och strikt sekretess. Arbetet utförs enligt fastställda rutiner som säkerställer tillförlitlighet och spårbarhet.

För chefsjurister och bolagsjuridiska avdelningar

Företag som verkar internationellt behöver juridiska översättningar som stödjer affärsbeslut och minimerar juridisk risk. Våra tjänster används av chefsjurister och bolagsjuridiska team för översättning av avtal, policyer, interna regelverk och myndighetsdokumentation.

Vi säkerställer att juridiska texter fungerar i olika jurisdiktioner utan att förlora sin rättsliga innebörd eller kommersiella balans.

Översättning till och från över 60 språk

Vi erbjuder juridiska översättningar till och från över 60 språk. Det gör det möjligt att hantera internationella ärenden, multinationella avtal och gränsöverskridande processer med en och samma språkpartner.

Språkarbetet kombineras alltid med juridisk kompetens inom relevant rättssystem och rättskultur, vilket är avgörande för korrekt tolkning.

Kvalitetssäkring enligt internationella standarder

Alla juridiska översättningar följer dokumenterade och kvalitetssäkrade processer i enlighet med ISO 17100. Standarden ställer krav på översättarnas kvalifikationer, arbetsmetodik, korrektur och kvalitetssäkring.

Informationssäkerheten hanteras enligt ISO 27001, vilket innebär att alla dokument behandlas konfidentiellt, lagras säkert och endast är tillgängliga för behöriga personer. Standarderna är fastställda av International Organization for Standardization och utgör grunden för vårt kvalitetsarbete.

Terminologihantering och konsekvens

Juridisk terminologi måste vara konsekvent inom ett dokument och över tid. Vi arbetar systematiskt med terminologihantering för att säkerställa enhetlighet, särskilt i större projekt eller långsiktiga samarbeten.

Vid behov används kundspecifika ordlistor och stilguider, vilket ger högre kvalitet och effektivare arbetsflöden.

Sekretess och informationssäkerhet

Juridiska dokument innehåller ofta känslig information. Sekretess är därför en grundläggande del av vårt arbete. Alla uppdrag hanteras med strikt konfidentialitet och enligt fastställda säkerhetsrutiner.

Informationssäkerheten omfattar hela processen, från mottagande av dokument till leverans och arkivering enligt ISO 27001.

Effektiva arbetsprocesser för juridiska uppdrag

Varje uppdrag inleds med en analys av dokumentets typ, användningsområde och jurisdiktion. Därefter tilldelas uppdraget en specialistöversättare med relevant juridisk kompetens.

Arbetet följer tydliga steg för översättning, kontroll och kvalitetssäkring, vilket säkerställer förutsägbarhet och hög kvalitet i leveransen.

Långsiktiga samarbeten med juridiska aktörer

Många av våra kunder väljer långsiktiga samarbeten. Det ger fördelar i form av bättre förståelse för verksamheten, snabbare leveranser och mer konsekventa juridiska texter.

Långsiktiga samarbeten är särskilt värdefulla för advokatbyråer, domstolar och företag med återkommande behov av juridisk översättning.

Juridisk översättning utan kompromisser

När juridiska texter översätts finns inget utrymme för osäkerhet eller förenkling. Vår målsättning är att leverera juridiska översättningar som håller samma kvalitet och rättsliga tyngd som originalet.

Genom specialistöversättare, auktoriserade översättningar, kvalitetssäkrade processer och internationella standarder erbjuder vi en trygg och professionell lösning för juridiska aktörer med höga krav.


Vanliga frågor om juridiska översättningstjänster

Vad menas med juridisk översättning
Det är översättning av juridiska texter där korrekt juridisk innebörd, terminologi och struktur bevaras.

Vem utför juridiska översättningar
Specialistöversättare med juridisk kompetens och vid behov auktoriserade översättare.

När krävs auktoriserad översättning
När dokument ska användas hos domstolar, myndigheter eller andra officiella instanser.

Vilka juridiska dokument kan översättas
Avtal, processhandlingar, domar, bolagshandlingar, policyer och rättsutlåtanden.

Vilka språk erbjuds
Juridiska översättningar till och från över 60 språk.

Hur säkerställs kvaliteten
Genom processer enligt ISO 17100 med översättning, korrektur och kvalitetssäkring.

Hur hanteras konfidentialitet
Enligt ISO 27001 med säkra rutiner för informationshantering.

Arbetar ni med advokatbyråer
Ja, juridiska aktörer är en central målgrupp.

Kan översättningar användas i domstol
Ja, översättningarna är anpassade för rättslig användning.

Hur hanteras juridisk terminologi
Genom konsekvent terminologihantering och kundspecifika ordlistor.

Kan större projekt hanteras
Ja, även omfattande juridiska projekt och flerspråkiga uppdrag.

Erbjuds korrektur av juridiska texter
Ja, språklig och juridisk korrektur ingår alltid.

Hur lång är leveranstiden
Den beror på textens omfattning och komplexitet.

Arbetar ni långsiktigt med kunder
Ja, långsiktiga samarbeten är mycket vanliga och något vi som juridisk översättningsbyrå eftersträvar.

Hur inleds ett uppdrag
Genom att skicka in dokument via vår säkra e-postadress alternativt beställa direkt i vår översättningsportal där du får en offert på under 60 sekunder.


Juridiska översättningar för professionella krav

För advokater, åklagare, domstolar och chefsjurister på företag som kräver juridisk precision, sekretess och kvalitet erbjuder vi juridiska översättningstjänster utan kompromisser, utförda av specialist- och auktoriserade översättare enligt ISO 17100 och ISO 27001.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>