Auktoriserad översättning av betyg för studier utomlands
Ska du studera utomlands och behöver en auktoriserad översättning av dina betyg? Vi utför auktoriserade och certifierade översättningar av gymnasie- och universitetsbetyg som uppfyller kraven från utländska universitet, skolor och myndigheter. Alla översättningar görs av auktoriserade översättare som är godkända av Kammarkollegiet eller motsvarande myndighet eller organisation utomlands. Detta garanterar att översättningen kommer att accepteras av mottagaren av ditt betyg.
Priset baseras på dokumentets omfattning och språkkombinationen (Priskalkylator). Levereranstiden för en auktoriserad översättning av ett betyg ligger på 12-48 timmar.
Varför behövs en auktoriserad översättning av betyg?
Alla universitet och myndigheter kräver att betyg och examensbevis översätts av en auktoriserad eller certifierad översättare, det är en kvalitetsgaranti. Endast en översättning med stämpel eller en affidavit och underskrift från en auktoriserad eller certifierad översättare är juridiskt giltig i dessa sammanhang och krävs normalt vid:
• Ansökan till universitet eller högskola
• Visumansökan och migrationsärenden
• Utbyte via Erasmus eller andra internationella program
• Erkännande av tidigare utbildning eller behörighet
Vad ingår i tjänsten?
• Auktoriserad och certifierad översättning av betyg, examensbevis, kursförteckningar
• Auktorisation med stämpel eller affidavit (USA och Storbritannien) och underskrift
• Digital leverans som PDF och/eller översättningen original med post
• ISO 17100-certifierad översättningskvalitet
• Full sekretess enligt ISO 27001
Översättningar av betyg som accepteras över hela världen
Våra auktoriserade översättningar accepteras av universitet, ambassader och myndigheter i de flesta länder bland annat Australien, Bulgarien, Finland, Frankrike, Grekland, Italien, Kanada, Korea, Lettland, Litauen, Spanien, Storbritannien, Turkiet, Tyskland, USA, Polen, Portugal, Rumänien och många fler.
Här beställer du en auktoriserade översättning av ditt betyg
1️⃣ Ladda upp en tydlig bild eller PDF av ditt betyg via vår säkra plattform
2️⃣ Du får ett prisförslag med förväntad leveranstid direkt – utan förpliktelser
3️⃣ Bekräfta beställningen så påbörjas översättningen
4️⃣ Du får översättningen som PDF samt original via post om önskat
Säkra betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish
📄 Faktura (för företag och organisationer)
Sekretess och datasäkerhet
Vi hanterar alla dokument med högsta sekretess. Din information lagras säkert och raderas efter projektets slut enligt vår integritetspolicy.
Kontakta oss idag
Behöver du en auktoriserad översättning av dina betyg för studier utomlands? Ladda upp ditt betyg och få en offert på under 60 sekunder – en översättning gjord av oss accepteras med garanti av din mottagre.
FAQ: Behöver du översätta ditt betyg för studier utomlands?
Varför behöver jag översätta mina betyg för studier utomlands?
De flesta universitet kräver att betyg och studieintyg är översatta till det språk de accepterar, ofta engelska, för att kunna bedöma din behörighet.
Måste översättningen vara auktoriserad?
De flesta lärosäten kräver en auktoriserad översättning för att dokumentet ska anses officiellt och tillförlitligt. Kraven varierar mellan länder och skolor.
Vilka dokument behöver jag översätta?
Vanligtvis behövs gymnasiebetyg, högskolebetyg, examensbevis och eventuella kursbeskrivningar.
Accepteras digitala kopior av översättningen?
Många universitet accepterar digitala kopior, men vissa kräver stämplade original i pappersform. Kontrollera skolans instruktioner.
Kan jag ladda upp mobilbilder av mina betyg?
Ja, så länge bilderna är tydliga, kompletta och visar alla sidor och stämplar.
Hur lång tid tar en översättning av betyg?
Det beror på omfattning, men mindre dokument kan ofta översättas snabbt, ibland inom ett par dagar.
Vilka språk brukar universitet acceptera?
Engelska är vanligast, men vissa lärosäten accepterar även andra större språk. Detta varierar stort mellan länder och institutioner.
Är kursbeskrivningar nödvändiga att översätta?
Vid ansökan till vissa utbildningar, särskilt på avancerad nivå, kan kursbeskrivningar krävas för bedömning av tidigare studier.
Hur vet jag om översättningen uppfyller universitetets krav?
Kontrollera universitetets officiella antagningskrav och välj en översättare som erbjuder auktoriserade eller certifierade översättningar.
Kan jag beställa översättning åt någon annan?
Ja, så länge du har tillgång till dokumenten och tillåtelse att dela dem.
Är mina personuppgifter säkra när dokumenten hanteras?
Professionella översättare använder säkra filöverföringar och följer vanligen dataskyddsregler som GDPR.
Kan jag beställa översättning av endast delar av ett betyg?
Det går, men många lärosäten kräver fullständiga, officiellt översatta betyg.
Vad händer om mitt betyg innehåller stämplar eller handskrivna anteckningar?
Alla synliga element återges i översättningen, inklusive stämplar, signaturer och kommentarer.
Kostar det mer om betyget är omfattande?
Priset baseras normalt på textmängd och komplexitet, inte dokumenttypen i sig.
Kan jag få expressöversättning om jag har kort deadline?
Ja, expressleverans är ofta möjlig beroende på tillgång på översättare och dokumentens längd.














