Översättning från svenska till spanska – kvalitet, noggrannhet och sekretess
The Native Translator är en global översättningsbyrå certifierad enligt ISO 17100 och ISO 27001. Vi erbjuder professionell facköversättning och auktoriserad översättning från svenska till spanska inom finans, juridik, medicin och teknik. Våra facköversättare och translatörer säkerställer att varje översättning håller en hög språklig standard och är terminologiskt korrekt.
Facköversättning för företag och privatpersoner
Att översätta facktexter kräver djupgående ämneskunskap och förståelse för terminologi och kontext. En felaktig översättning kan leda till juridiska komplikationer, ekonomiska förluster eller missförstånd inom medicinska och tekniska områden. Vi samarbetar med experter inom respektive bransch för att garantera att varje översättning är anpassad till sitt syfte.
Vi översätter följande dokument:
- Juridiska dokument såsom avtal, kontrakt och domstolsbeslut
- Finansiella dokument såsom årsredovisningar och skattedokument
- Medicinska dokument såsom patientjournaler och forskningsrapporter
- Tekniska dokument såsom manualer, produktbeskrivningar och patent
- Affärsdokument, marknadsföringsmaterial och certifikat
Varje översättning genomgår en kvalitetskontroll för att säkerställa att den är korrekt, konsekvent och anpassad till mottagarens krav.
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100
Vår certifiering enligt ISO 17100 säkerställer att varje översättning genomgår en strikt arbetsprocess för att garantera högsta kvalitet och terminologisk noggrannhet.
Vår arbetsprocess inkluderar:
- Översättning av en erfaren facköversättare med specialistkompetens
- Noggrann granskning av en andra kvalificerad översättare
- Slutlig verifiering för att säkerställa att texten är korrekt och anpassad för sitt syfte
Genom att följa denna metod garanterar vi att våra översättningar är av högsta kvalitet och godkända av myndigheter, företag och juridiska instanser.
Dataskydd och sekretess enligt ISO 27001
Alla dokument hanteras med högsta möjliga säkerhet och konfidentialitet. Vår ISO 27001-certifiering garanterar att alla uppgifter skyddas från obehörig åtkomst och behandlas i enlighet med strikta säkerhetsrutiner.
Våra säkerhetsåtgärder inkluderar:
- Krypterad dataöverföring för att skydda känsliga dokument
- Säker lagring med strikt åtkomstkontroll
- Sekretessavtal undertecknade av alla översättare och granskare
- Regelbundna säkerhetsrevisioner för att upprätthålla högsta skyddsnivå
Dessa åtgärder säkerställer att dina dokument behandlas med fullständig sekretess.
Snabb leverans och kundanpassad service
Vi förstår att vissa översättningar behöver levereras snabbt. Därför erbjuder vi expressöversättning utan att kompromissa med kvaliteten. Vårt team finns tillgängligt för att besvara dina frågor och anpassa våra tjänster efter dina behov.
Ladda upp dina dokument och betala säkert
1️⃣ Ladda upp dina dokument säkert via vår intuitiva plattform.
2️⃣ Få en omedelbar offert baserad på dokumentets omfattning och typ.
3️⃣ Bekräfta din beställning och få din auktoriserade översättning snabbt.
Du kan betala med följande betalningsmetoder:
💳 Kredit- och betalkort
💰 Banköverföring
📲 Paypal och Swish
📄 Faktura – endast för företag
Kontakta oss idag för att få en professionell översättning från svenska till spanska, utförd med högsta noggrannhet, sekretess och kvalitetssäkring.
FAQ – Översättning svenska–spanska, auktoriserad översättning och facköversättning
Vad är skillnaden mellan en auktoriserad översättning och en facköversättning?
En auktoriserad översättning utförs av en översättare som är auktoriserad av Kammarkollegiet och är juridiskt giltig i officiella sammanhang. En facköversättning utförs av en specialist inom ett specifikt ämnesområde, till exempel medicin, finans, juridik eller teknik, och används när korrekt terminologi och branschkunskap är avgörande.
När behöver jag en auktoriserad översättning till spanska?
Det behövs när dokumentet ska användas av myndigheter, domstolar, universitet eller offentliga institutioner, exempelvis vid juridiska ärenden, visumansökningar, studier, adoption eller när behöriga instanser kräver en officiellt bestyrkt översättning.
Vilka språkvarianter av spanska översätter ni till?
Vi översätter både till europeisk spanska och latinamerikansk spanska. Valet anpassas efter mottagarland, målgrupp och branschkrav.
Är översättarna modersmålstalare?
Ja. Facköversättningar görs av modersmålstalare med dokumenterad expertis inom sitt fackområde. Auktoriserade översättningar görs av auktoriserade översättare med godkänd behörighet.
Översätter ni medicinska dokument och journaler mellan svenska och spanska?
Ja. Vi översätter medicinska journaler, intyg, patientinformation, kliniska studier, medicintekniska manualer och annan medicinsk dokumentation med medicinsk terminologisk säkerhet.
Tar ni uppdrag inom finans och ekonomi?
Ja. Vi översätter finansiella texter såsom årsredovisningar, rapporter, avtal, bankdokument, investeringsmaterial och försäkringsdokument mellan svenska och spanska.
Översätter ni juridiska dokument mellan svenska och spanska?
Ja. Vi översätter avtal, domar, fullmakter, registreringsbevis, intyg, bolagshandlingar och andra juridiska dokument. Auktoriserad översättning tillhandahålls vid behov.
Kan ni översätta tekniska texter och manualer till och från spanska?
Ja. Vi erbjuder facköversättning av tekniska manualer, produktbeskrivningar, datasäkerhetsblad, användarhandböcker och tekniska specifikationer för olika branscher.
Går det att få översättningen bestyrkt eller stämplad?
Ja. Auktoriserade översättningar levereras med stämpel, underskrift och intyg enligt gällande krav. Digital eller pappersversion erbjuds beroende på vad som krävs.
Hur lång tid tar en översättning svenska–spanska?
Tiden beror på omfattning, ämnesområde och typ av översättning. Mindre uppdrag kan levereras inom 1–3 dagar, större projekt enligt tidsplan efter överenskommelse. Expressleverans är möjlig i brådskande fall.
Hur säkerställer ni terminologisk korrekthet?
Facköversättningar hanteras av ämnesspecialister som arbetar med terminologidatabaser, referensmaterial, branschstandarder och kundspecifika ordlistor för att garantera konsekvent terminologi.
Är konfidentialitet garanterad?
Ja. Alla uppdrag behandlas under strikt sekretess ISO 27001. Sekretessavtal kan tillhandahållas vid behov och säker datahantering tillämpas.
Kan ni hantera stora eller återkommande översättningsprojekt?
Ja. Vi hanterar både enstaka översättningar och större långsiktiga projekt, inklusive regelbundna rapporter, årsöversättningar och löpande dokumentflöden.
På vilket sätt lämnar jag in mina dokument för översättning?
Du kan ladda upp dokumenten i vår översättningsportal och få ett prisförslag på 60 sekunder. Alternativt kan du skicka filerna via e-post.
Vilka dokumentformat tar ni emot?
Vi tar emot de flesta format, inklusive PDF, Word, Excel, PowerPoint, bilder, skannade dokument samt certifierade kopior för auktoriserad översättning.














