Auktoriserad översättning – noggrannhet, terminologisk kompetens, full sekretess
Att översätta officiella dokument kräver precision, stor terminologisk kompetens och hög språklig nivå. En auktoriserad översättning är en översättning som utförs av en auktoriserad översättare, vilket säkerställer att den accepteras av myndigheter, domstolar och andra officiella instanser. Vi erbjuder auktoriserade översättningar av juridiska, finansiella och medicinska dokument enligt internationella kvalitetsstandarder till fler än 50 språk.
Vad är en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning är en översättning som är stämplad och signerad av en auktoriserad översättare och därmed har samma juridiska giltighet som originaldokumentet. I Sverige är auktoriserade översättare auktoriserade av Kammarkollegiet och har genomgått en redbarhetsprövning och omfattande språkliga och fackmässiga prov. Våra översättningar accepteras av myndigheter, universitet, domstolar och andra institutioner både i Sverige och internationellt.
Vi utför auktoriserad översättning av:
- juridiska dokument såsom kontrakt, avtal och domstolsbeslut
- finansiella rapporter, bankdokument och årsredovisningar
- medicinska journaler, läkarintyg och forskningspublikationer
- tekniska manualer, patent och certifieringar
- officiella handlingar som betyg, födelseattester och vigselbevis
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100 och ISO 27001
Vi följer strikt kvalitetssäkring enligt ISO 17100, som garanterar att översättningarna genomgår en noggrann process med översättning, granskning och korrekturläsning. Alla översättningar hanteras av kvalificerade och auktoriserade översättare med expertis inom respektive fackområde.
Dina dokument hanteras med fullständig sekretess och säkerhet enligt ISO 27001. Detta innebär att vi använder krypterade filöverföringar, säker lagring och strikt åtkomstkontroll för att skydda din information.
När behövs en auktoriserad översättning?
Auktoriserade översättningar krävs i många sammanhang där en korrekt och juridiskt giltig översättning behövs. Exempel på situationer där en auktoriserad översättning ofta krävs inkluderar:
- inlämning av dokument till myndigheter vid immigration och uppehållstillstånd
- ansökan till universitet och andra utbildningsinstitutioner
- notariella handlingar och domstolsbeslut
- affärs- och avtalsdokument som ska gälla internationellt
Snabb och säker leverans
Vi erbjuder snabba och pålitliga översättningstjänster med möjlighet till expressleverans för brådskande ärenden. Våra auktoriserade översättare arbetar effektivt för att säkerställa att du får din översättning inom utsatt tid, utan att kompromissa med kvaliteten.
Ladda upp dina dokument och få offert på en auktoriserad översättning
1️⃣ ladda upp dina dokument via vår säkra plattform
2️⃣ få en offert omedelbart baserat på dokumenttyp och omfattning
3️⃣ bekräfta din beställning och få din auktoriserade översättning snabbt och smidigt
Betalningsmetoder:
💳 kredit- och betalkort
💰 banköverföring
📲 PayPal och Swish
📄 faktura – endast för företag
Kontakta oss idag för en auktoriserad översättning utförd av certifierade experter med juridisk giltighet och högsta kvalitetssäkring. The Native Translator är leverantör av auktoriserde översättningar sedan 2005.
FAQ – Auktoriserad översättning - juridiskt giltiga översättningar
Vad är en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning är en officiellt bestyrkt översättning som utförs av en av Kammarkollegiet auktoriserad översättare och gäller för myndigheter, domstolar och andra officiella mottagare.
När behöver jag en auktoriserad översättning?
Det krävs när dokument ska användas i ett formellt sammanhang, exempelvis vid visum, studier, domstolsärenden, adoption, myndighetsansökningar, bolagsregistreringar eller internationella avtal.
Vilka dokument behöver oftast auktoriserad översättning?
Vanliga exempel är avtal, domar, betyg, examensbevis, civilståndshandlingar, fullmakter, passhandlingar, registreringsbevis, medicinska intyg och officiella certifikat.
Är en auktoriserad översättning giltig utomlands?
Ja, men vissa länder kan utöver översättningen kräva apostille eller legalisering. Kraven varierar beroende på land och mottagande myndighet.
Vem får utföra en auktoriserad översättning?
Endast översättare som blivit godkända av Kammarkollegiet genom auktorisationsprov och innehar giltig auktorisation får utföra en auktoriserad översättning.
Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, våra översättningar utförs enligt ISO 17100, som säkerställer kvalitet genom krav på kompetens, arbetsprocess och granskning av en andra kvalificerad språkgranskare.
Hur garanterar ni sekretess och datasäkerhet?
Alla uppdrag hanteras konfidentiellt. Arbetssättet är anpassat till riktlinjer enligt ISO 27001 för informationssäkerhet. Dokument överförs och lagras säkert, och sekretessavtal erbjuds vid behov.
Kan en auktoriserad översättare översätta inom alla ämnesområden?
Auktorisationen gäller för språkpar och riktning, men inte för alla fackområden. Vid behov kan en facköversättare med ämnesexpertis involveras för att säkerställa korrekt terminologi.
Kan jag få översättningen både digitalt och på papper?
Ja. Auktoriserade översättningar kan levereras som original i pappersform eller som digitalt signerad version, beroende på vad mottagarinstansen kräver.
Vad kostar en auktoriserad översättning?
Priset beror på språk, längd, komplexitet, layout och eventuella formella krav. Ett individuellt pris ges innan start.
Hur lång tid tar en auktoriserad översättning?
Leveranstiden beror på dokumentets omfattning och språk. Mindre uppdrag tar ofta några dagar. Expressleverans kan erbjudas vid brådskande behov.
Måste jag skicka in originaldokumentet?
Ofta räcker en inskannad kopia. Vissa mottagare kräver dock att översättningen baseras på ett bestyrkt original eller kopia. Vi ger vägledning utifrån dina behov.
Vad är skillnaden mellan auktoriserad och notariserad översättning?
Auktoriserad översättning utförs av auktoriserad översättare. Notarisering innebär att en notarie intygar översättarens underskrift. Detta krävs ibland vid internationell användning.
Accepterar myndigheter alltid en auktoriserad översättning?
I Sverige ja. Internationellt beror det på landets regelverk. Ibland krävs både auktorisering, apostille och legalisering.
Hur skickar jag in mitt dokument för auktoriserad översättning?
Du kan ladda upp dokumentet via vårt översättningsportal och få ett pris inom 60 sekunder. Alternativt kan du skicka filerna via e-post.














