Teknisk översättning till och från tyska ISO 17100
Tyskland är Europas största industrination och en central handelspartner för Sverige. Därför är behovet av professionell och kvalitetsstyrd teknisk översättning mellan svenska och tyska stort inom tillverkning, energi, fordon, elektronik, automation, processindustri och ingenjörsverksamhet.
Vi erbjuder teknisk översättning till och från tyska utförd av branschkunniga experter. Alla uppdrag genomförs i enlighet med ISO 17100 för översättningskvalitet och ISO 27001 för informationssäkerhet. Beställning sker smidigt via vår översättningsportal där du laddar upp filer och får offert på cirka 60 sekunder.
Varför teknisk översättning kräver specialister
Tekniska dokument innehåller fackspråk, systembeskrivningar, säkerhetsföreskrifter och terminologi som måste vara exakt. Ett felaktigt begrepp kan leda till driftstopp, juridiska problem eller säkerhetsrisker.
Därför hanteras teknisk översättning av facköversättare med teknisk utbildning eller dokumenterad branscherfarenhet. De säkerställer att innehållet blir både språkligt och tekniskt korrekt och att det följer tyska och internationella standarder.
Exempel på tekniska dokument vi översätter
Vi översätter bland annat:
• Manualer och installationsanvisningar
• Drift- och underhållsdokumentation
• CAD-relaterat material och produktdata
• Tekniska specifikationer
• Säkerhetsföreskrifter och riskanalyser
• Programvarugränssnitt, appar och användardokumentation
• Teknisk kommunikation för industriprodukter
• Material för energi, automation, medicinteknik och fordonsindustri
Oavsett om du behöver dokument för industriella leverantörer, kunder, myndigheter eller produktionsteam levererar vi kvalitetssäkrade översättningar.
Termhantering och konsekvens
Korrekt terminologi är avgörande i tekniska sammanhang. Vi arbetar med strukturerad termhantering och termdatabaser som säkerställer att begrepp används konsekvent i varje dokument och över tid.
ISO 17100 – kvalitetssäkrad översättningsprocess
ISO 17100 definierar krav på kompetens, översättningsflöden och kvalitetssäkring. Vår tekniska översättning till och från tyska följer dessa principer:
• Endast kvalificerade översättare med teknisk expertis
• Revision av en oberoende fackgranskare när det krävs
• Terminologihantering och systematiska kontroller
• Dokumenterad process och spårbarhet
Detta ger trygghet för företag som arbetar med säkerhetskritiska system eller tekniska produkter.
ISO 27001 – säker dokumenthantering
Tekniska dokument innehåller ofta konfidentiell information om produkter, system och innovationer. Därför hanteras allt material enligt ISO 27001 med:
• Krypterad filöverföring
• Strikt åtkomstkontroll
• GDPR-efterlevnad
• Arkivering och raderingsrutiner
Du kan ladda upp filer via portalen med full datasäkerhet.
Översättningsportal med offert på 60 sekunder
Via vår portal kan du:
• Ladda upp tekniska filer
• Få en offert på omkring 60 sekunder
• Välja leveransalternativ
• Följa status online
Portalen hanterar PDF, Word, CAD-relaterade exportformat och bildfiler.
Branscher vi arbetar med
Vi stödjer företag inom bland annat:
• Tillverkningsindustri
• Fordon och automation
• Energi och processindustri
• Maskin- och verkstadssektor
• Medicinteknik
• Bygg och konstruktion
• Programvara och teknisk IT
Varje bransch har sina språkkrav – våra facköversättare känner dem väl.
Varför välja oss för teknisk tysk översättning?
• Teknisk expertis och terminologisk precision
• ISO 17100-kvalitetssäkring
• ISO 27001-säker dokumenthantering
• Snabb offert online och smidig beställning också via e-post
• Leverans anpassad efter branschens krav
• Konstanta termdatabaser och konsekvent språkbruk
Vårt mål är att göra teknisk kommunikation mellan svenska och tyska smidig, korrekt och tillförlitlig.
FAQ – teknisk översättning till och från tyska
Vad är teknisk översättning?
Det är översättning av tekniskt innehåll där terminologi och fackspråk måste hanteras korrekt.
Varför krävs teknisk expertis?
Felaktig terminologi kan orsaka risker, teknikfel eller missförstånd, därför arbetar facköversättare med branscherfarenhet.
Vilka dokument översätter ni?
Manualer, specifikationer, användardokumentation, säkerhetsföreskrifter, programvarutext och tekniska rapporter.
Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, alla översättningar följer ISO 17100-standard för kvalitetssäkring.
Hur skyddas tekniska dokument?
Genom ISO 27001-baserad datasäkerhet med kryptering och strikt åtkomstkontroll.
Kan jag beställa översättning online?
Ja, via vår översättningsportal där du laddar upp dokument och beställer direkt.
Hur snabbt får jag offert?
Du får en offert inom cirka 60 sekunder efter uppladdning.
Översätter ni även CAD-relaterat material?
Ja, filer och exportformat från tekniska system kan hanteras.
Kan ni hantera stora dokumentmängder?
Ja, vi översätter allt från små manualer till omfattande tekniska paket.
Vilka branscher är vanligast?
Tillverkning, energi, automation, fordon, IT och medicinteknik.
Hur säkerställs korrekt terminologi?
Genom termdatabaser, fackgranskning och fasta språkprocesser.
Kan ni översätta både till och från tyska?
Ja, både svensk-tysk och tysk-svensk teknisk översättning erbjuds.
Kan jag bifoga flera dokument samtidigt?
Ja, portalen hanterar flera filer och dokumentpaket.
Är digital leverans möjlig?
Ja, översättningen levereras digitalt och kan även tryckas vid behov.
Vilka kompetenser har översättarna?
Teknisk utbildning, branscherfarenhet och språklig specialistkompetens.














