Teknisk översättning till och från spanska ISO 17100
Tekniska texter kräver mer än vanlig språkkunskap. De kräver förståelse för branschlogik, fackspråk, produktstruktur och användarens behov. Vi erbjuder teknisk översättning till och från spanska utförd av ämnesspecialiserade översättare med erfarenhet inom teknik, industri och ingenjörskommunikation.
Alla projekt kvalitetssäkras enligt ISO 17100, vilket säkerställer korrekt terminologi, granskning av en oberoende revisor och spårbar arbetsprocess. Dokumenthanteringen sker i enlighet med ISO 27001, vilket innebär stark datasäkerhet, krypterad överföring och kontrollerad åtkomst.
Oavsett om du arbetar med fordon, energi, automation, byggteknik, medicinteknik, IT, maskinkonstruktion eller elektronik, kan vi översätta tekniska dokument från svenska till spanska och från spanska till svenska.
Vilka dokument översätts?
Exempel på tekniska material som översätts regelbundet:
• Manualer och driftinstruktioner
• Installation och serviceguider
• CAD-beskrivningar och specifikationer
• Produktblad och komponentdokumentation
• Säkerhetsföreskrifter och riskanalysmaterial
• Tekniska rapporter och underhållsdokument
• Programvarugränssnitt och tekniska skärmdumpar
• IT och systemdokumentation
• Teknisk marknadsföring och datasheets
Översättningarna säkerställer att produkten förstås, används korrekt och uppfyller tekniska krav i målmarknaden.
Specialiserade tekniska översättare
Tekniköversättning kräver branschkunskap. Våra översättare:
• Har ämnesbakgrund inom relevant teknikområde
• Använder dokumenterade termbaser och fackspråk
• Hanterar branschstandarder och terminologi
• Säkerställer tydlighet, säkerhet och funktionalitet i texter
Resultatet är en översättning som inte bara är språkligt korrekt, utan tekniskt användbar.
Kvalitet med ISO 17100
Alla tekniska översättningar genomgår kvalitetssäkrade steg:
• Analys av texttyp och målgrupp
• Terminologikontroll och referensmaterial
• Översättning av teknikspecialist
• Revision av oberoende granskare
• Slutlig kontroll av struktur, språkbruk och format
ISO 17100 garanterar att översättningen uppfyller industrikrav och teknisk tydlighet.
Datasäkerhet med ISO 27001
Tekniska dokument innehåller ofta konfidentiell projekt-, produkt- eller konstruktionsdata. Därför hanteras allt material under ISO 27001-styrd datasäkerhet:
• Krypterad överföring
• Begränsad åtkomst
• GDPR-anpassning
• Sekretess via interna processer
Din information behandlas med integritet och säkerhet.
Översättning via portal eller e-post
Du kan beställa teknisk översättning till och från spanska direkt online eller via e-post:
• Ladda upp dokument i portalen för offert på cirka 60 sekunder
• Mejla oss direkt om du vill diskutera projektet eller få rådgivning
Branscher som använder teknisk spansk översättning
Vi översätter för:
• Mekanik och produktion
• Medicinteknik och hälsovård
• IT och mjukvaruutveckling
• Elektronik och automation
• Industribyggnation och installation
• Energi och miljöteknik
• Transport och fordonsindustri
Oavsett om dokumentet riktar sig till installationstekniker, ingenjörer, slutanvändare, inköpare eller regulatoriska instanser anpassas översättningen till målgruppen.
Varför välja oss?
• Ämnesspecialiserade tekniska översättare
• ISO 17100-granskade översättningsprocesser
• ISO 27001-säker dokumenthantering
• Portal med offert på cirka 60 sekunder
• Expressalternativ vid brådskande behov
• Möjlighet att beställa via e-post om du föredrar personlig kontakt
Teknisk översättning ska vara tydlig, exakt och säker – det levererar vi.
FAQ – Teknisk översättning till och från spanska
Vad är teknisk översättning?
Det är översättning av facktexter med tekniskt innehåll för industri, ingenjörsområden, IT eller andra tekniska sektorer.
Varför behöver tekniska texter specialistöversättare?
För att terminologi och instruktioner måste vara tekniskt korrekta och förstås av användarna.
Översätter ni både svenska till spanska och spanska till svenska?
Ja, båda riktningar hanteras av teknikspecialister.
Vilka dokument kan tekniskt översättas?
Manualer, installationstexter, tekniska specifikationer, produktdokumentation, IT-material med mera.
Är översättningen kvalitetssäkrad?
Ja, processtegen följer ISO 17100 med granskning av en oberoende revisor.
Hur hanteras känslig information?
Via ISO 27001-styrd datasäkerhet, kryptering och sekretess.
Kan jag ladda upp dokument direkt?
Ja, portalen låter dig få offert på cirka 60 sekunder.
Kan jag beställa via e-post istället?
Ja, du kan mejla dokument och frågor till e-post.
Arbetar ni med CAD och tekniska figurer?
Ja, vi översätter text i ritningar, designfiler och relaterade dokument.
Hanterar ni IT och programvarurelaterade texter?
Ja, vi lokaliserar gränssnitt, menyer, manualer och supportmaterial.
Kan ni översätta stora mängder dokument?
Ja, projektledare samordnar större dokumentpaket för konsistens.
Går det att få snabbare leverans?
Ja, expressalternativ finns beroende på textmängd.
Kan ni översätta specialiserade områden som medicinteknik?
Ja, medicinteknik är ett av våra huvudområden.
Får jag rådgivning om hur dokumentet ska struktureras?
Ja, vi kan ge vägledning kring format, terminologi och målgruppsanpassning.
Accepteras era översättningar av industrin?
Ja, tekniska kunder använder dem vid utbildning, installationer, produktion och publikation.














