Professionell översättning av tekniska manualer i InDesign
Tekniska manualer kräver hög språklig precision, tydlig struktur och korrekt terminologi. När manualerna dessutom är producerade i Adobe InDesign behövs både språklig expertis och avancerad hantering av layoutfiler. Vi erbjuder professionell översättning av tekniska manualer direkt i InDesign-format, utförd av fackspecialister och kvalitetssäkrad enligt ISO 17100. Alla filer hanteras med maximal datasäkerhet enligt ISO 27001.
Vår översättningsportal gör det möjligt att beställa online och få en offert på cirka 60 sekunder. Du kan även skicka dina InDesign-filer via e-post om du föredrar det.
Varför översättning direkt i InDesign-format är viktigt
Tekniska manualer innehåller ofta:
• Komplex terminologi
• Diagram, tabeller och tekniska illustrationer
• Punktlistor och säkerhetsinstruktioner
• Produktbeskrivningar och steg-för-steg-moment
• Märkning, specifikationer och certifieringsinformation
När dessa dokument översätts måste både språk och layout förbli korrekta. Vi arbetar därför direkt i InDesign (.indd) eller via IDML-filer för att säkerställa att:
• Layouten bibehålls
• Sidbrytningar och typografi inte påverkas negativt
• Språklig längdskillnad hanteras professionellt
• Grafiska element placeras korrekt efter översättning
Det innebär att du slipper omfattande efterarbete i ditt eget designteam.
Fackspecialister inom teknik
Tekniska manualer måste översättas av experter som förstår branschen och terminologin. Våra facköversättare har erfarenhet inom områden som:
• Maskinteknik
• Industriinstallation
• Bygg- och anläggning
• Elektronik och automation
• Energi och miljö
• Fordon, logistik och transport
• IT, mjukvara och systemmanualer
De arbetar med specialiserade termlistor och språkverktyg för att säkerställa enhetlig terminologi i alla delar av manualen. Detta är särskilt viktigt för säkerhetsrelaterad dokumentation där felaktig översättning kan få allvarliga konsekvenser.
ISO 17100 kvalitetssäkring i varje steg
Som ISO 17100 certifierad översättningsbyrå följer vi en fast kvalitetssäkrad process, som inkluderar:
• Endast kvalificerade översättare med dokumenterad fackkompetens
• Bilingval granskning av en oberoende specialist
• Terminologiarbete baserat på kundens eller branschens standarder
• Spårbarhet och dokumentation för hela översättningskedjan
• Kontroller för språk, precision och stil
Du får en fackmässig översättning som uppfyller branschens krav och är direkt redo för distribution.
Datasäkerhet med ISO 27001
Tekniska manualer innehåller ofta företagsintern information, produkthemligheter och kommande modellversioner. ISO 27001 certifieringen säkerställer att:
• Alla filer överförs krypterat
• Endast behöriga personer får åtkomst
• Filer hanteras i säkra miljöer
• GDPR följs i alla steg
• Dokument raderas säkert efter avslutat uppdrag
Detta gör att du tryggt kan skicka både kompletta InDesign-projekt och länkade material.
Effektiv filhantering i InDesign
Vi arbetar professionellt med:
• IDML-exporter
• InDesign-projekt med länkar och paket
• Inbyggda stilar och typografiska regler
• Versionshantering
• Flerlagersdokument
• Dokument för print och digital publicering
När vi levererar den färdiga översättningen får du filer med samma struktur som originalet, anpassade för import till era designflöden.
Beställ översättning direkt online
Via vår översättningsportal kan du:
• Ladda upp InDesign- eller IDML-filer
• Få offert på cirka 60 sekunder
• Kommunicera med projektledare
• Följ projektets gång
• Ladda ned färdiga filer i samma format som originalet
Alternativt kan du skicka materialet via e-post om filstrukturen kräver särskild hantering.
Anpassad för internationella marknader
Vi översätter tekniska manualer till och från en mängd olika språk och anpassar innehållet till:
• Lokala säkerhetsstandarder
• Terminologi som används i branschens landsspecifika regelverk
• Målmarknadens språkbruk
• Eventuella juridiska krav för produktdokumentation
Manualer för exportmarknader måste vara tydliga, felfria och professionellt lokaliserade – det hjälper vi till med.
Varför välja oss för tekniska InDesign-manualer?
• Certifierade enligt ISO 17100 och ISO 27001
• Facköversättare med teknisk kompetens
• Direkt arbete i InDesign och IDML
• Hög kvalitet i språk och layout
• Snabb beställningsprocess online
• Offert på ca 60 sekunder
• Möjlighet att skicka material via e-post
• Leveranser i originalformat redo för publicering
FAQ – Översättning av tekniska manualer i InDesign
Hur skickar jag mina InDesign-filer för översättning?
Du kan ladda upp dem via vår översättningsportal eller skicka projektpaketet via e-post.
Kan ni arbeta direkt i InDesign-format?
Ja, vi arbetar både direkt i .indd och via IDML-filer.
Behöver jag paketera filerna innan jag skickar dem?
Det är ofta bäst att paketera projektet så att länkar och typsnitt följer med, men vi kan även hantera fristående IDML-filer.
Översätter ni även text i bilder och illustrationer?
Ja, om dessa är redigerbara. Annars kan vi hjälpa till med alternativ lösning.
Kan manualer med mycket fackterminologi översättas korrekt?
Ja, våra tekniska översättare är specialister inom sina respektive områden.
Hur säkerställs korrekt terminologi?
Vi använder terminologilistor, branschstandarder och eventuella kundspecifika ordlistor.
Kan ni hantera stora manualprojekt med flera kapitel?
Ja, vi hanterar både enskilda manualer och omfattande dokumentserier.
Hur påverkar översättningen layouten?
Vi justerar layouten så att resultatet speglar originalet, även om textlängden ändras.
Är översättningen kvalitetssäkrad?
Ja, alla projekt följer ISO 17100 med obligatorisk granskning.
Är mina filer säkra hos er?
Ja, vi är ISO 27001 certifierade och använder säkra, krypterade system.
Kan jag få en snabb offert?
Ja, du får offert på cirka 60 sekunder via portalen eller änu bättre sänd os en e-mail.
Översätter ni manualer för maskiner och industriella produkter?
Ja, vi översätter alla typer av tekniska manualer.
Kan jag beställa översättning även under kort deadline?
Ja, expressleverans är oftast möjlig.
Kan ni leverera InDesign-filer redo för tryck?
Ja, vi levererar tryckfärdiga eller digitalt anpassade filer beroende på behov.
Översätter ni manualer till flera språk samtidigt?
Ja, vi kan hantera flerspråkiga projekt parallellt.














