Översättning av patientjournaler Stockholm

Översättning av patientjournaler Stockholm

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Medicinska översättningar
  • Översättare med medicinsk och farmakologisk kompetens
  • Medicinska, medicintekniska och farmaceutiska översättningar
  • Vi översätter medicinska texter till 60 språk

Kvalitetssäkrad översättning av patientjournaler Stockholm

Att översätta patientjournaler kräver högsta möjliga precision, språklig kompetens och medicinsk fackkunskap. I Stockholm finns ett stort behov av professionella medicinska översättningar, särskilt för patienter som behandlas utomlands eller behöver dela sina journaler med läkare och myndigheter i andra länder. Vi är en ISO-certifierad översättningsbyrå med lång erfarenhet av medicinsk översättning och arbetar enbart med kvalificerade översättare som har dokumenterad expertis inom medicin och hälsovård.

Våra medicinska översättningar accepteras av sjukhus, vårdinstitutioner, försäkringsbolag och myndigheter i Sverige och internationellt. Oavsett om du behöver översätta journaler för fortsatt behandling, försäkringsärenden eller ansökningar om vård i annat land, kan du lita på att vi levererar säkra och tillförlitliga översättningar.


Så här beställer du översättning av patientjournaler

Vi har gjort beställningsprocessen enkel, snabb och helt säker:

  • Ladda upp ditt dokument via vår krypterade portal
    Du laddar upp journalen direkt i vårt system med högsta säkerhet. Krypterad överföring skyddar dina medicinska data redan från första stund.

  • Få offert inom 60 sekunder
    Systemet analyserar filen och du får direkt ett fast pris och en preliminär leveranstid.

  • Bekräfta och betala online
    Vi erbjuder flera betalningsalternativ, inklusive kort, banköverföring, Swish, PayPal och faktura till företag eller organisationer.

  • Leverans av din översättning
    Översättningen levereras digitalt och kan vid behov kompletteras med en papperskopia. Normal leveranstid är 2–4 arbetsdagar, men expressalternativ finns med leverans inom 24 timmar.


Varför medicinsk översättning kräver specialistkompetens

Patientjournaler innehåller medicinska termer, diagnoser, behandlingsplaner och ibland avancerade laboratorieresultat. En felaktig översättning kan få allvarliga konsekvenser för både patient och vårdpersonal. Därför arbetar vi uteslutande med medicinska översättare som har gedigen utbildning och erfarenhet inom medicin, farmaci eller närliggande områden.

Våra översättare använder medicinska terminologidatabaser, standardiserade referensverk och samarbetar vid behov med medicinska experter för att säkerställa att översättningen är exakt och anpassad till det land där dokumentet ska användas.


Kvalitet och datasäkerhet – ISO 17100 & ISO 27001

För oss är både kvalitet och säkerhet avgörande. Därför arbetar vi enligt internationella standarder:

  • ISO 17100 (Översättningstjänster)
    Varje översättning granskas av en andra kvalificerad språkexpert för att säkerställa noggrannhet, konsekvens och hög kvalitet. Detta innebär att du alltid får en professionellt kvalitetssäkrad översättning som håller hög internationell standard.

  • ISO 27001 (Informationssäkerhet)
    Vi hanterar alla filer med krypterad överföring, säker lagring och strikt sekretess. Alla våra översättare och projektledare omfattas av sekretessavtal, vilket ger dig full trygghet i att känsliga medicinska uppgifter inte sprids.

Dessa certifieringar garanterar både kvaliteten på översättningen och säkerheten i hanteringen av dina dokument.


När behövs översättning av patientjournaler?

Behovet av att översätta patientjournaler uppstår i många situationer, bland annat:

  • När patienter söker vård i ett annat land

  • Vid internationella försäkringsärenden eller skadeanmälningar

  • När utländska patienter behandlas i Sverige och behöver dokument på sitt språk

  • För ansökningar om vårdgaranti eller ersättning hos Försäkringskassan

  • Vid medicinska utredningar eller specialistbehandlingar utomlands


Våra språkkombinationer

Vi erbjuder medicinska översättningar till och från svenska samt över 60 andra språk. Bland de vanligaste språken finns engelska, franska, spanska, tyska, italienska, polska, ryska, arabiska, japanska och kinesiska.


Din trygga partner i Stockholm

Som patient eller vårdgivare i Stockholm kan du känna dig trygg med att vi levererar översättningar som är medicinskt korrekta, språkligt exakta och hanterade med högsta sekretess.


FAQ – Översättning av patientjournaler Stockholm

Vilka typer av medicinska dokument kan ni översätta?
Vi översätter patientjournaler, provresultat, läkarintyg, röntgenutlåtanden, epikriser, medicinska rapporter och mycket mer.

Är era översättningar giltiga utomlands?
Ja, våra medicinska översättningar accepteras av sjukhus, myndigheter och försäkringsbolag internationellt.

Arbetar ni med auktoriserade medicinska översättare?
Ja, vi använder översättare med dokumenterad medicinsk kompetens och erfarenhet.

Kan jag få en expressöversättning?
Ja, vi erbjuder expressleverans inom 24 timmar beroende på dokumentets omfattning.

Är mina medicinska uppgifter skyddade?
Ja, vi följer ISO 27001 och använder kryptering samt sekretessavtal för full datasäkerhet.

Hur beställer jag en översättning?
Via vår säkra portal laddar du upp dokumentet, får offert och kan betala direkt online.

Vilka språk erbjuder ni?
Vi erbjuder medicinska översättningar mellan svenska och över 60 andra språk.

Hur lång tid tar en normal leverans?
Normalt 2–4 arbetsdagar, men det kan variera beroende på textmängd.

Kan ni översätta handskrivna journaler?
Ja, men leveranstiden kan bli längre då texten måste tydas manuellt.

Vad kostar en översättning av patientjournaler?
Priset beror på språk, omfattning och leveranstid. Offert ges direkt via portalen.

Kan jag få både digital och pappersversion?
Ja, du får alltid en digital version och kan begära papperskopia vid behov.

Vilka betalningsalternativ finns?
Vi accepterar kort, Swish, banköverföring, PayPal och faktura till företag.

Behöver översättningen legaliseras?
Oftast inte för medicinsk användning, men vi kan hjälpa till om det krävs.

Arbetar ni med svenska sjukhus och kliniker?
Ja, vi samarbetar regelbundet med vårdgivare i Stockholm och resten av Sverige.

Kan ni översätta mycket omfattande journaler?
Ja, vi har resurser att hantera även stora projekt snabbt och korrekt.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>