Översättning av dysleksirapporter

Översättning av dysleksirapporter

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Medicinska översättningar
  • Översättare med medicinsk och farmakologisk kompetens
  • Medicinska, medicintekniska och farmaceutiska översättningar
  • Vi översätter medicinska texter till 60 språk

Översättning av dysleksirapporter – professionell och kvalitetssäkrad språktjänst

Behöver du en översättning av en dysleksirapport till engelska eller ett annat språk? Vi erbjuder professionell översättning av dyslexiutlåtanden, pedagogiska bedömningar och läs- och skrivutredningar för användning i internationella sammanhang. Våra översättare är erfarna inom både medicinsk och pedagogisk terminologi och arbetar enligt den internationella kvalitetsstandarden ISO 17100.

En korrekt översatt dysleksirapport kan vara avgörande när du ansöker till studier, söker arbete eller behöver dokumentation vid kontakt med myndigheter utomlands.

När behövs en översättning av dysleksirapport?

Dysleksirapporter används ofta vid:

  • Ansökningar till universitet eller skolor i andra länder

  • Intyg om stödbehov i internationella skolmiljöer

  • Förfrågningar om särskilt stöd vid språk- eller kunskapstest (exempelvis IELTS, TOEFL, SAT)

  • Anpassningar på arbetsplatsen i andra länder

I dessa sammanhang krävs ofta att rapporten är översatt till engelska eller ett annat språk, ibland även av en certifierad eller auktoriserad översättare beroende på mottagarens krav.

Vad ingår i tjänsten?

Vi översätter hela dysleksirapporten inklusive testresultat, sammanställningar och eventuella bilagor. Vi ser till att terminologin är korrekt inom psykologi, pedagogik och relaterade ämnesområden. Du kan välja mellan översättning med eller utan certifiering. Dokumentet levereras i PDF- eller tryckvänligt format, och all hantering sker under strikt sekretess enligt GDPR.

ISO 17100 – kvalitetssäkring

Vi följer den internationella översättningsstandarden ISO 17100. Det innebär att varje uppdrag genomgår:

  • översättning av en kvalificerad översättare med dokumenterad kompetens

  • granskning av en andra språkexpert

  • projektledning och kvalitetssäkring i varje steg

Du som kund får en översättning som är framtagen enligt erkänd branschpraxis, vilket kan vara avgörande vid formella ansökningar.

Språk vi översätter till och från

Vi översätter till och från över 20 språk, däribland:

  • svenska till engelska

  • svenska till tyska

  • svenska till franska

  • svenska till spanska

  • svenska till danska, norska och isländska

Vi erbjuder även översättningar mellan andra språkkombinationer på förfrågan.

Så går det till

  1. Du skickar in rapporten som PDF eller skannad kopia till vår säkra e-post

  2. Vi återkommer med en offert – oftast inom 15 minuter

  3. När du godkänner priset påbörjas arbetet

  4. Du får översättningen skickad till dig inom överenskommen tid

Vi erbjuder expressleverans vid behov.

Pris på översättning av dysleksirapport

Priset beror på antal ord, dokumentets komplexitet, önskat språk samt eventuell certifiering. I normalfallet ligger priset mellan 1 200 och 2.300 kronor för en dyslexiutredning. För att ge ett exakt pris behöver vi se dokumentet. Offerten är kostnadsfri och icke-bindande.

Sekretess och datasäkerhet ISO 27001

Vi hanterar alla dokument med största försiktighet och sekretess. Våra servrar är GDPR-kompatibla, och vi kan på begäran skriva under ett sekretessavtal (NDA). Din information delas aldrig med tredje part utan ditt uttryckliga medgivande.

Begär en kostnadsfri offert

Skicka dokumentet till oss via vår säkra e-post eller använd vårt säkra formulär på webbplatsen. Du får en personlig offert snabbt, oftast inom samma dag. När du godkänner offerten sätter vi igång direkt.

Vi hjälper dig att få en professionell, korrekt och godkänd översättning av din dysleksirapport – tryggt, smidigt och snabbt.


FAQ – Vanliga frågor

1. Måste hela dysleksirapporten översättas?
Ja, i de flesta fall krävs att hela dokumentet översätts, inklusive testresultat och slutsatser, särskilt om det ska användas vid officiella ansökningar.

2. Kan ni göra auktoriserad översättning?
Ja, vi samarbetar med auktoriserade översättare vid behov. Meddela oss mottagarens krav, så anpassar vi översättningen därefter.

3. Hur lång tid tar det?
Vanligtvis 1–3 arbetsdagar beroende på textens omfattning. Vi erbjuder även expressleverans.

4. Hur skickar jag dokumentet?
Du kan mejla dokumentet som PDF eller använda vårt uppladdningsformulär. Original i pappersform behövs inte.

5. Är det säkert att skicka personuppgifter till er?
Ja. Vi arbetar under full sekretess och följer gällande dataskyddslagstiftning och ISO 27001. Vid behov kan vi skriva under ett sekretessavtal.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>