Översättning av finansiella rapporter för företag och organisationer
Översättning av finansiella rapporter kräver hög språklig precision, djup förståelse för finansiell terminologi och full insikt i regelverk och rapporteringsstandarder. Finansiella texter används ofta i affärskritiska sammanhang där minsta fel kan få juridiska, ekonomiska eller regulatoriska konsekvenser.
Vi erbjuder professionell översättning av finansiella rapporter för företag, koncerner, investerare, revisionsbyråer och offentliga organisationer. Arbetet utförs av specialiserade översättare med dokumenterad erfarenhet av ekonomi, redovisning och finans, och kvalitetssäkras enligt ISO 17100. All dokumenthantering sker med högsta säkerhet enligt ISO 27001.
Finansiell översättning med korrekt terminologi
Finansiella rapporter innehåller komplexa begrepp och standardiserade uttryck som måste återges konsekvent och korrekt. Det gäller bland annat:
• Balansräkningar
• Resultaträkningar
• Kassaflödesanalyser
• Förvaltningsberättelser
• Noter och tilläggsupplysningar
• Koncernredovisningar
• Delårsrapporter
• Prospekt och investerardokumentation
Översättningen måste spegla originalets innehåll exakt, både språkligt och strukturellt, och följa etablerade finansiella standarder.
Anpassning till internationella rapporteringskrav
Finansiella rapporter används ofta internationellt och måste vara begripliga och accepterade i flera jurisdiktioner. Översättningen anpassas därför till relevanta regelverk och praxis, exempelvis:
• IFRS
• IAS
• Lokala redovisningsstandarder
• Börs- och marknadsregler
• Investerarkrav
Terminologi, siffror, tabeller och hänvisningar hanteras med stor noggrannhet för att undvika feltolkningar.
ISO 17100 – kvalitetssäkrad finansiell översättning
Vår översättningsprocess följer ISO 17100, vilket innebär:
• Översättare med dokumenterad fackkompetens inom finans
• Obligatorisk granskning av en andra språkexpert
• Konsekvent terminologihantering
• Spårbar och dokumenterad arbetsprocess
• Fokuserad kvalitetskontroll före leverans
Detta säkerställer att den färdiga översättningen håller professionell och internationellt accepterad standard.
ISO 27001 – säker hantering av finansiell information
Finansiella rapporter innehåller ofta känslig information om bolagets ekonomi, strategi och affärsrelationer. All hantering sker därför enligt ISO 27001, vilket innebär:
• Krypterad filöverföring
• Säker lagring
• Begränsad åtkomst för behörig personal
• Strikta sekretessrutiner
• GDPR-anpassad hantering
• Kontrollerad radering efter avslutat uppdrag
Du kan tryggt dela även konfidentiella dokument.
Vem behöver översättning av finansiella rapporter?
Tjänsten används bland annat av:
• Internationella och börsnoterade bolag
• Koncerner med verksamhet i flera länder
• Revisions- och rådgivningsbyråer
• Banker och finansiella institut
• Investerare och riskkapitalbolag
• Offentliga organisationer och myndigheter
• Stiftelser och ideella organisationer
Översättningarna används i samband med årsredovisningar, investeringar, upphandlingar, due diligence och myndighetsrapportering.
Vanliga dokument inom finansiell översättning
Vi översätter bland annat:
• Årsredovisningar
• Delårsrapporter
• Koncernrapporter
• Investerarpresentationer
• Prospekt och memorandum
• Revisionsrapporter
• Ekonomiska analyser
• Budgetar och prognoser
• Policy- och styrdokument
Allt material hanteras med konsekvent terminologi och tydlig struktur.
Leverans och format
Översättning av finansiella rapporter kan levereras i:
• Redigerbara originalformat
• PDF
• Word
• Excel
• InDesign och andra layoutformat
Layout, tabeller och siffror bevaras för att rapporten ska kunna användas direkt.
Varför välja professionell finansiell översättning?
Professionell översättning minskar risker och skapar förtroende. Du får:
• Korrekt och konsekvent terminologi
• Anpassning till internationella krav
• Hög sekretessnivå
• Kvalitetssäkrad process
• Språk som inger trovärdighet hos investerare och myndigheter
Finansiella rapporter är inte bara information – de är ett strategiskt kommunikationsverktyg.
FAQ – Översättning av finansiella rapporter
Vad är finansiell översättning?
Det är översättning av ekonomiska och redovisningsrelaterade dokument med korrekt fackterminologi och struktur.
Varför krävs specialiserade översättare för finansiella rapporter?
Finansiella texter kräver kunskap om redovisning, ekonomi och internationella standarder för att bli korrekta.
Vilka typer av finansiella rapporter kan översättas?
Årsredovisningar, delårsrapporter, koncernrapporter, prospekt, analyser och revisionsrapporter.
Är översättningen kvalitetssäkrad?
Ja, arbetet sker enligt ISO 17100 med granskning och kvalitetkontroll.
Hur skyddas konfidentiell information?
Genom säker hantering enligt ISO 27001 med kryptering och strikt åtkomstkontroll.
Kan tabeller och siffror behållas exakt som i originalet?
Ja, numeriska data och struktur bevaras med stor noggrannhet.
Anpassas terminologin till internationella standarder?
Ja, terminologin anpassas till exempelvis IFRS och andra relevanta regelverk.
Kan stora rapporter översättas?
Ja, även omfattande rapporter och koncernredovisningar kan hanteras.
Kan flera dokument översättas samtidigt?
Ja, projekt kan samordnas för konsekvent språkbruk.
Vilka språk kan finansiella rapporter översättas till?
Rapporter kan översättas till de flesta affärsspråk.
Är översättningarna redo för publicering?
Ja, de levereras i format som kan användas direkt.
Kan layouten bevaras?
Ja, layout och formatering kan bibehållas vid behov.
Hur lång tid tar en översättning?
Tidsåtgången beror på omfattning och komplexitet.
Kan rapporterna användas av investerare och myndigheter?
Ja, professionellt översatta rapporter är avsedda för officiell användning.
Hanterar ni även finansiella bilagor och noter?
Ja, hela rapportpaket inklusive noter och bilagor kan översättas.














