Spansk auktoriserad översättning – juridiskt giltiga och av banker, universitet och myndigheter accepterade översättningar
Behöver du en spansk auktoriserad översättning av juridiska dokument, betyg eller intyg? Våra auktoriserade översättare levererar auktoriserade översättningar mellan svenska och spanska som accepteras av myndigheter, universitet och domstolar i både Sverige och Spanien.
Behöver du en spansk auktoriserad översättning?
Vi översätter juridiska, akademiska och officiella dokument mellan svenska och spanska. Våra auktoriserade översättare är antingen godkända av Kammarkollegiet i Sverige eller edsvurna i Spanien (traductores jurados). Med stämpel och underskrift intygas att översättningen är en trogen återgivning av originalet, vilket gör den juridiskt bindande.
Spanska är ett av världens mest talade språk och används inom EU, Latinamerika, FN, affärslivet och utbildningssektorn. Därför är en auktoriserad översättning ofta avgörande för att dina dokument ska accepteras i Spanien eller andra spanskspråkiga länder.
När krävs en spansk auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning till eller från spanska behövs ofta i samband med:
-
Ansökningar till universitet och skolor i Spanien eller Latinamerika
-
Domstolsärenden och juridiska processer
-
Arbets- och uppehållstillstånd
-
Affärsavtal och företagsregistreringar
-
Immigration, adoption och familjerättsliga ärenden
-
Notarieärenden och registrering hos myndigheter
Vilka dokument översätter vi till och från spanska?
Vi hanterar alla typer av officiella handlingar:
-
Personliga handlingar: personbevis, vigselbevis, skilsmässodokument, ID-handlingar, pass
-
Akademiska handlingar: betyg, examensbevis, diplom och intyg
-
Juridiska handlingar: kontrakt, avtal, domar, fullmakter, notariedokument
-
Företagsdokument: registreringsbevis, bolagsordningar, årsredovisningar, finansiella rapporter
-
Medicinska handlingar: läkarutlåtanden, patientjournaler, försäkringsrelaterade dokument
Alla översättningar levereras med auktoriserad översättares stämpel och underskrift.
Våra auktoriserade översättare
En auktoriserad översättare till eller från spanska har klarat strikta prov och är godkänd av Kammarkollegiet eller spanska justitieministeriet. Våra översättare har expertis inom juridik, ekonomi, medicin och akademiska texter – vilket säkerställer att ditt dokument matchas med rätt specialist.
Kvalitets- och säkerhetsgarantier
Vi följer internationella standarder för precision och datasäkerhet:
-
ISO 17100 – översättningen granskas alltid av en andra språkexpert
-
ISO 27001 – säker filöverföring, kryptering och strikt sekretess
Apostille och legalisering
För internationell giltighet kan en auktoriserad översättning behöva kompletteras med:
-
Apostille – gäller i länder anslutna till Haagkonventionen
-
Legalisering – krävs i länder utanför Haagkonventionen och innebär bekräftelse via UD samt berörd ambassad
Observera: inom EU behövs ofta ingen apostille för vissa personliga dokument, men översättningar kan vara undantagna. Vi hjälper dig reda ut vad som gäller i just ditt fall.
Så beställer du en spansk auktoriserad översättning
Så här enkelt beställer du:
-
Få en offert inom 60 sekunder
-
Bekräfta och betala online
-
Få din översättning levererad digitalt eller med post inom 2–4 arbetsdagar
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Din partner för spansk auktoriserad översättning
Vi är din pålitliga partner för auktoriserade översättningar till och från spanska. Med oss får du mer än bara en översättning – du får ett juridiskt giltigt dokument som accepteras av myndigheter, universitet, domstolar och företag i både Sverige, Spanien och Latinamerika.
Beställ en spansk auktoriserad översättning idag – korrekt, officiellt giltig och tryggt hanterad från början till slut.