Juridisk översättning av familjerättsliga dokument ISO 17100
När familjerättsliga dokument ska användas i rättsliga processer, myndighetsärenden, internationella familjeärenden, adoption, vigsel, vårdnadsmål eller arvsfrågor krävs vanligtvis en professionell och juridiskt korrekt översättning. Dessa dokument innehåller känsliga personuppgifter och rättsligt bindande upplysningar som måste översättas med stor precision, utan fel eller tolkningsutrymme. En juridiskt specialiserad översättare säkerställer att innehållet får samma rättsliga betydelse på det nya språket.
Vi erbjuder juridisk översättning av familjerättsliga dokument från och till svenska. Tjänsten utförs av juridiskt kunniga översättare och följer ISO 17100, den internationella standarden för professionell översättningskvalitet. Samtidigt hanteras alla dokument enligt ISO 27001, vilket innebär högsta nivå av datasäkerhet och sekretess.
Via vår digitala översättningsportal laddar du upp dina dokument och får en offert på cirka 60 sekunder. Processen är snabb, diskret och utformad för att passa både privatpersoner och juridiska ombud.
Varför juridisk översättning är avgörande vid familjerätt
Familjerättsliga dokument fungerar som rättsliga bevis, underlag för beslut och officiella handlingar i både svenska och internationella sammanhang. De får inte innehålla felaktigheter, tvetydigheter eller terminologiska missförstånd. Juridiska termer, lagrum, beslut och myndighetsformuleringar måste återges exakt.
Exempel på situationer där korrekt juridisk översättning är nödvändig:
• Ansökan om skilsmässa i utlandet
• Fastställande av vårdnad, boende eller umgänge
• Adoptionsansökningar nationellt och internationellt
• Bevisning vid familjerättsliga tvister
• Arvskiften där dokument är utfärdade i olika länder
• Äktenskapsförord, samboavtal och avtal inför giftermål
• Registrering av civilstatus hos Skatteverket
• Intyg till ambassader, domstolar och myndigheter
Familjerättsliga frågor är ofta personliga, känsliga och juridiskt betydelsefulla. Därför behövs en professionell översättning som är terminologiskt korrekt och följer rättslig standard.
ISO 17100 – kvalitet och noggrannhet i varje översättning
Att arbeta enligt ISO 17100 innebär att varje översättning genomgår en strukturerad och dokumenterad process med krav på kompetens, kvalitetssäkring och spårbarhet. För dig innebär det:
• Kvalificerade översättare med erfarenhet av juridik
• Kontrollerade arbetsflöden och terminologihantering
• Obligatorisk granskning och kvalitetssäkring
• Struktur som säkerställer konsekvent och juridiskt korrekt resultat
• Hantering av bilagor, stämplar och myndighetsterminologi
Familjerätt är ett komplex område som kräver språklig precision, och ISO 17100 garanterar en professionell och formellt korrekt slutprodukt.
ISO 27001 – säker hantering av känsliga familjedokument
Familjerättsliga dokument innehåller ofta:
• Personnummer
• Uppgifter om barn
• Adressinformation
• Äktenskapshistorik
• Vårdnadsbeslut
• Ekonomiska uppgifter
• Domstolsbeslut och protokoll
För att skydda dessa känsliga uppgifter följer vår verksamhet ISO 27001, den internationella standarden för informationssäkerhet. Det innebär:
• Krypterad uppladdning och lagring
• Strikta åtkomstregler
• Säker datahantering under hela uppdraget
• Tydliga rutiner för radering och arkivering
• Sekretess och trygg dokumenthantering
Du kan känna dig säker på att dina familjerättsliga dokument hanteras ytterst konfidentiellt.
Familjerättsliga dokument vi översätter
Vi översätter alla typer av familjerättsliga handlingar, bland annat:
• Vigselbevis och äktenskapsbevis
• Skilsmässodomar och separationshandlingar
• Adoptionsbeslut och adoptionsutredningar
• Vårdnadsbeslut, boendeavtal och umgängesavtal
• Faderskapsintyg och föräldraskapsbekräftelser
• Samboavtal och äktenskapsförord
• Arvsbeslut, bouppteckningar och testamente
• Domstolshandlingar och protokoll
• Intyg från socialtjänst eller familjerätt
• Civilregisterutdrag från utlandet
• Multi-språkiga dokument inför internationella äktenskap
Alla översättningar kan levereras i standard- eller auktoriserat format beroende på mottagarens krav.
Offert på 60 sekunder via översättningsportalen
Den digitala översättningsportalen gör beställningen snabb och smidig. Du kan:
• Ladda upp dokument i PDF, JPG, PNG eller DOCX
• Få ett fast pris inom cirka 60 sekunder
• Välja standard- eller expressleverans
• Följ hela processen i realtid
• Välja mellan digital eller fysisk leverans
• Hantera flera dokument samtidigt
Portalen är anpassad för mobil, surfplatta och dator.
Så går processen till
-
Få en offert automatiskt inom cirka 60 sekunder
-
Godkänn beställningen när priset känns bra
-
En juridiskt specialiserad översättare påbörjar arbetet
-
Dokumentet granskas och kvalitetssäkras enligt ISO 17100
-
Leverans sker digitalt och/eller som pappersoriginal
Processen är utformad för att vara trygg, snabb och juridiskt korrekt.
Leveranstider
Standardleverans sker vanligtvis inom 2–5 arbetsdagar.
För brådskande fall – exempelvis domstolsdeadline, ambassadkrav eller akuta familjeärenden – erbjuder vi expressleverans som kan ske inom 24–48 timmar.
Priser
Priset beror på dokumenttyp, längd och specialiseringsnivå. Vanliga intervall:
• Korta familjerättsliga dokument: 700–900 kr
• Domstolsbeslut och juridiska handlingar: 700–1500 kr
• Adoptionshandlingar och större dokument: 1200–2500 kr
Ett exakt pris får du direkt i portalen.
Varför välja oss?
• Juridiskt specialiserade översättare
• Kvalitet enligt ISO 17100
• Sekretess och datasäkerhet enligt ISO 27001
• Offert på 60 sekunder
• Snabb leverans och expressalternativ
• Dokument som accepteras av domstolar, ambassader och myndigheter
• Transparenta priser utan dolda avgifter
• Digital och fysisk leverans
Vi fokuserar på korrekt terminologi, juridisk exakthet och full sekretess.
FAQ – vanliga frågor vid översättning av familjerättsliga dokument
Vilka familjerättsliga dokument kan översättas?
Alla typer av dokument som rör äktenskap, skilsmässa, vårdnad, adoption, arvsfrågor och officiella intyg.
Behövs auktoriserad översättning?
Ja, om dokumentet ska användas hos domstol, myndighet, ambassad eller internationell organisation.
Hur lång är leveranstiden?
Vanligtvis 2–5 arbetsdagar. Expressalternativ finns.
Kan jag ladda upp mobilbilder?
Ja, så länge de är tydliga och hela dokumentet syns.
Är hanteringen säker?
Ja, all dokumenthantering sker enligt ISO 27001.
Översätter ni dokument för internationella äktenskap?
Ja, inklusive flerspråkiga intyg, civilregisterutdrag och vigselhandlingar.
Kan ni översätta hela domstolsakter?
Ja, domar, beslut, protokoll och bilagor.
Hur får jag pris?
Du får en offert på cirka 60 sekunder via portalen.
Accepteras översättningen av svenska myndigheter?
Ja, vid auktoriserad eller juridiskt specialiserad översättning.
Erbjuder ni expressleverans?
Ja, för akuta juridiska behov.
Översätter ni även avtal som äktenskapsförord och samboavtal?
Ja, alla former av familjerättsliga avtal.
Kan översättningen användas utomlands?
Ofta ja, men kraven varierar mellan länder.
Har översättarna juridisk kompetens?
Ja, familjerätt och juridisk terminologi är specialområden.
Kan jag få både digital och fysisk kopia?
Ja, välj det alternativ som passar bäst.














