Officiellt giltiga översättningar direkt till tyska
När du behöver en översättning som accepteras av myndigheter, domstolar, universitet eller banker i Tyskland är det avgörande att anlita en översättare som är auktoriserad av en tysk domstol. Våra översättare är godkända av tyska hovrätter, vilket innebär att deras översättningar automatiskt är juridiskt giltiga i hela Tyskland.
Till skillnad från översättningar utförda av svenska auktoriserade översättare kräver dessa översättningar ingen ytterligare apostille eller legalisering för att användas i Tyskland. Detta sparar både tid, kostnader och administration för dig som kund.
Så beställer du en auktoriserad översättning till tyska
Vi har gjort beställningsprocessen enkel, snabb och helt säker.
-
Ladda upp ditt dokument i vår säkra portal
Skicka in dina filer direkt via vårt krypterade system. Dina data skyddas från första sekund. -
Få offert på under 60 sekunder
Systemet analyserar ditt dokument automatiskt. Du får direkt prisuppgift och beräknad leveranstid. -
Bekräfta och betala online
Vi erbjuder flera betalningsalternativ: kort, banköverföring, Swish, PayPal eller faktura för företag och myndigheter. -
Leverans av din översättning
Du får den auktoriserade översättningen digitalt med stämpel och underskrift. Om en papperskopia behövs skickar vi den med post. Normal leveranstid är 2–4 arbetsdagar, med möjlighet till expressleverans inom 24 timmar.
När behövs en tysk auktoriserad översättning?
Många dokument måste presenteras i Tyskland i officiellt giltig form. Exempel:
-
Domstolshandlingar och juridiska dokument
-
Födelseattester, vigselbevis och dödsattester
-
Examensbevis, betyg och intyg från skolor och universitet
-
Kontrakt, bolagshandlingar och registreringsbevis
-
Bankdokument och försäkringshandlingar
Med en översättning utförd av en tysk hovrättsauktoriserad översättare är dokumenten direkt giltiga och behöver inte kompletteras med en apostille från Sverige.
Kvalitet och datasäkerhet – ISO 17100 & ISO 27001
För oss är både kvalitet och säkerhet centrala delar av vårt arbete. Därför följer vi internationella standarder som garanterar att du alltid får en översättning som är korrekt och skyddad.
-
ISO 17100: Varje översättning granskas av en andra kvalificerad språkexpert. Detta säkerställer precision, stilistisk korrekthet och konsekvens i hela texten.
-
ISO 27001: Alla dokument hanteras med krypterad överföring, säker lagring och strikt sekretess. Endast behöriga medarbetare har tillgång till materialet.
Dessa standarder gör att du som kund kan känna dig helt trygg med både kvaliteten på översättningen och säkerheten kring dina filer.
Varför välja oss?
-
Auktoriserade översättare erkända av tyska hovrätter
-
Officiellt giltiga översättningar utan apostille eller legalisering
-
Snabb process med offert på 60 sekunder
-
Säker beställning via krypterad portal
-
Leverans inom 2–4 dagar, express inom 24 timmar
-
ISO 17100- och ISO 27001-certifierade arbetsprocesser
FAQ: Av tysk hovrätt auktoriserad översättare till tyska
Vad innebär det att en översättare är auktoriserad av en tysk hovrätt?
Det betyder att översättaren är formellt godkänd av domstolen att utföra officiella översättningar som accepteras i hela Tyskland.
Behöver jag en apostille om översättningen görs av en tysk hovrättsauktoriserad översättare?
Nej, det behövs inte. Översättningen är direkt giltig i Tyskland.
Vilka typer av dokument kan ni översätta?
Vi översätter bland annat juridiska handlingar, betyg, intyg, bolagshandlingar, kontrakt och personliga dokument.
Hur beställer jag en auktoriserad översättning?
Ladda upp ditt dokument i vår portal, få offert på 60 sekunder och bekräfta.
Hur lång tid tar det att få en översättning?
Vanligtvis 2–4 arbetsdagar. Vi erbjuder även expressleverans inom 24 timmar.
Hur levereras översättningen?
Du får den digitalt med stämpel och underskrift. Vid behov skickar vi även original per post. Notera att i Tyskland så kräver myndigheter nästan alltid översättningen i original.
Är mina filer säkra när jag skickar dem till er?
Ja, vi arbetar enligt ISO 27001 med krypterad överföring och säker lagring.
Arbetar ni även med företag?
Ja, vi erbjuder auktoriserade översättningar för både privatpersoner, företag och myndigheter.
Vilka betalningsalternativ finns?
Du kan betala med kort, Swish, banköverföring, PayPal eller faktura (för företag).
Kan ni översätta betyg och intyg för universitet i Tyskland?
Ja, våra översättningar accepteras av universitet, skolor och myndigheter i hela landet.
Vad är skillnaden mellan en svensk auktoriserad översättare och en tysk?
En översättning gjord av en svensk auktoriserad översättare behöver ofta kompletteras med apostille. En tysk hovrättsauktoriserad översättning gäller direkt i Tyskland.
Kan jag använda samma översättning i andra EU-länder?
Ofta ja, men vissa länder kan kräva ytterligare legalisering. Vi rådgör gärna.
Hur säkerställs kvaliteten på översättningarna?
Vi följer ISO 17100, vilket innebär att alla översättningar dubbelgranskas av två språkexperter.
Kan ni översätta medicinska dokument till tyska?
Ja, vi har specialiserade översättare för medicinska och farmaceutiska texter.
Hur får jag en offert?
Ladda upp dokumentet i vår portal. Inom 60 sekunder får du pris och leveranstid.