Auktoriserad translator tyska – utförd av translator auktoriserad av Kammarkollegiet
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och tyska som är juridiskt giltig och accepteras av myndigheter, domstolar, universitet och andra officiella instanser? Vi erbjuder auktoriserade översättningar svenska–tyska och tyska–svenska, alltid utförda av auktoriserade translatorer med auktorisation från Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet – eller i Tyskland av beeidigte Übersetzer auktoriserade av respektive delstatsdomstol.
Vad är en auktoriserad translator?
En auktoriserad translator är en statligt godkänd översättare som klarat omfattande auktorisationsprov med höga krav på språklig precision, juridisk förståelse och yrkesetik. Översättningen levereras alltid med stämpel, underskrift och ett intyg om att den är en korrekt och fullständig återgivning av originaldokumentet.
Auktoriserade översättningar svenska–tyska eller tyska–svenska behövs ofta för:
- Examensbevis, betyg och akademiska handlingar
- Avtal, domar, fullmakter och andra juridiska handlingar
- Födelsebevis, vigselbevis och personbevis
- Registreringsbevis, bolagshandlingar och årsredovisningar
- Tekniska certifikat, patent och produktdokumentation
Varför välja en auktoriserad translator vid översättning till och från tyska?
- Internationell giltighet: Översättningar som accepteras av myndigheter, domstolar och universitet i både Sverige och Tyskland.
- Formell korrekthet: Dokumenten förses med stämpel, underskrift och intyg.
- Fackmässig exakthet: Korrekt terminologi och språklig precision i alla ämnesområden.
- Säker hantering: Skydd av känsliga uppgifter enligt strikta säkerhetsrutiner.
Våra specialområden för översättning från svenska till tyska
Vi erbjuder auktoriserade översättningar inom:
- Juridik: avtal, domar, intyg, bolagsdokument
- Ekonomi: årsredovisningar, finansiella rapporter, revisionsdokument
- Medicinska texter: patientjournaler, medicinska utlåtanden, forskningsrapporter
- Akademiska dokument: betyg, examensbevis, intyg
- Officiella handlingar: personbevis, äktenskapsintyg, registreringshandlingar
Varje uppdrag matchas med en auktoriserad translator som har rätt ämnesexpertis och språkkombination.
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100
Vi arbetar enligt ISO 17100, den internationella standarden för översättningstjänster. Detta innebär att:
- Endast kvalificerade översättare med dokumenterad kompetens används
- Alla översättningar granskas av en andra språkexpert innan leverans
- Standardiserade processer för terminologihantering och kvalitetssäkring används
Detta garanterar högsta möjliga språkliga och juridiska kvalitet.
Informationssäkerhet enligt ISO 27001
Vi följer GDPR och ISO 27001, standarden för informationssäkerhet. Detta innebär krypterad filöverföring, säker lagring och strikt åtkomstkontroll. All personal är utbildad i säker dokumenthantering för att skydda din information genom hela processen.
Behövs apostille eller legalisering för din översättning?
Om dokumentet ska användas utomlands kan en apostille eller legalisering krävas:
-
Apostille: Internationellt erkänd stämpel som bekräftar underskrift och stämpel på dokumentet (gäller mellan länder anslutna till Haagkonventionen).
-
Legalisering: För länder utanför Haagkonventionen krävs ofta flera steg via Utrikesdepartementet och mottagarlandets ambassad.
Observera att Förordning (EU) 2016/1191 innebär att många personliga dokument inte längre behöver apostille inom EU – men detta gäller inte alltid översättningar. Kontakta oss för vägledning.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–tyska eller tyska–svenska
- Ladda upp ditt dokument via vår säkra plattform
- Få offert inom 60 sekunder
- Bekräfta och betala
- Leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller per post
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en auktoriserad översättning svenska–tyska eller tyska–svenska idag – juridiskt giltig, språkligt korrekt och tryggt hanterad.