Auktoriserad translator rumänska – utförd av translator auktoriserad av Kammarkollegiet
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och rumänska som accepteras av myndigheter, domstolar, universitet och andra officiella instanser? Vi erbjuder auktoriserade översättningar svenska–rumänska och rumänska–svenska, alltid utförda av auktoriserade translatorer auktoriserade av Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet – eller av Justitiedepartementet i Rumänien.
Vad är en auktoriserad translator?
En auktoriserad translator är en statligt godkänd översättare som genomgått omfattande prov och uppfyller höga krav på språklig precision, juridisk förståelse och yrkesetik.
En auktoriserad översättning levereras alltid med:
- Stämpel och underskrift från translatorn
- Intyg om att översättningen är en korrekt återgivning av originalet
- Layout som speglar originaldokumentet
När behövs en auktoriserad översättning till eller från rumänska?
En auktoriserad översättning krävs ofta för att dokument ska vara juridiskt giltiga i Sverige eller Rumänien, exempelvis:
• Juridiska handlingar: avtal, domar, fullmakter, intyg
• Akademiska dokument: betyg, examensbevis, kursintyg
• Personliga dokument: födelsebevis, vigselbevis, namnändringsintyg
• Företagsdokument: registreringsbevis, bolagsordningar, årsredovisningar
• Medicinska handlingar: journaler, läkarutlåtanden, forskningsrapporter
Vi utför auktoriserade översättningar till och från rumänska inom:
• Juridiska handlingar: avtal, domar, fullmakter, intyg
• Akademiska dokument: betyg, examensbevis, kursintyg
• Personliga dokument: födelsebevis, vigselbevis, namnändringsintyg
• Företagsdokument: registreringsbevis, bolagsordningar, årsredovisningar
• Medicinska handlingar: journaler, läkarutlåtanden, forskningsrapporter
Varje uppdrag matchas med en auktoriserad translator med rätt språkkombination och ämneskompetens.
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100
Vi arbetar enligt ISO 17100, den internationella standarden för översättningstjänster. Detta innebär att:
- Endast kvalificerade och certifierade translatorer används
- Alla översättningar granskas av en andra språkexpert innan leverans
- Terminologi och språkbruk följer internationella kvalitetskrav
Informationssäkerhet enligt ISO 27001
Vi hanterar ofta dokument med känslig information och följer GDPR och ISO 27001, standarden för informationssäkerhet:
- Krypterad filöverföring
- Säker lagring av dokument
- Strikt åtkomstkontroll
- Personal utbildad i säker hantering av känsliga uppgifter
Behövs apostille eller legalisering?
Vid användning av dokument i Rumänien eller i andra länder kan en apostille eller legalisering krävas:
-
Apostille: Internationellt erkänd stämpel som bekräftar underskrift och stämpel, giltig i länder som anslutit sig till Haagkonventionen
-
Legalisering: Krävs för länder utanför Haagkonventionen och innebär ofta flera steg via Utrikesdepartementet och mottagarlandets ambassad
Observera att Förordning (EU) 2016/1191 innebär att vissa personliga dokument inte längre behöver apostille inom EU – men detta gäller inte alltid översättningar. Vi hjälper dig att reda ut vad som gäller för just ditt dokument.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–rumänska eller rumänska–svenska
1 Ladda upp ditt dokument via vår säkra plattform
2 Få offert inom 60 sekunder
3 Bekräfta och betala
4 Leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller med post
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en auktoriserad översättning svenska–rumänska eller rumänska–svenska idag – juridiskt giltig, språkligt korrekt och tryggt hanterad.