Auktoriserad translator italienska – translator auktoriserad av Kammarkollegiet
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och italienska som accepteras av myndigheter, domstolar, universitet och andra officiella instanser? Vi erbjuder auktoriserade översättningar svenska–italienska och italienska–svenska, utförda av auktoriserade translatorer auktoriserade av Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet – eller av motsvarande auktorisationsorgan i Italien.
Vad är en auktoriserad translator?
En auktoriserad translator är en statligt godkänd översättare som har klarat omfattande auktorisationsprov och uppfyller högt ställda krav på språklig precision, juridisk förståelse och yrkesetik.
En auktoriserad översättning levereras alltid med:
- Stämpel och underskrift från translatorn
- Intyg om att översättningen överensstämmer med originalet
- Layout som följer originaldokumentet
När krävs en auktoriserad översättning till eller från italienska?
Auktoriserade översättningar används ofta när dokument ska godkännas av myndigheter och organisationer, till exempel:
• Juridiska handlingar: avtal, domar, fullmakter, intyg
• Akademiska handlingar: betyg, examensbevis, kursintyg
• Personliga dokument: födelsebevis, vigselbevis, namnändringsintyg
• Företagsdokument: registreringsbevis, årsredovisningar, bolagsordningar
• Medicinska handlingar: journaler, läkarutlåtanden, forskningsrapporter
Vi erbjuder auktoriserade översättningar inom flera fackområden:
• Juridik: kontrakt, domar, notariedokument
• Ekonomi: årsredovisningar, finansiella rapporter, skattedokument
• Medicin: patientjournaler, medicinska utlåtanden, kliniska studier
• Teknik: manualer, produktcertifikat, patentansökningar
• Akademiska texter: avhandlingar, forskningsrapporter, kursmaterial
• Officiella handlingar: personbevis, registreringsbevis, äktenskapsintyg
Varje dokument matchas med en auktoriserad translator som både har rätt språkkombination och ämneskompetens.
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100
Vi följer ISO 17100, den internationella kvalitetsstandarden för översättningstjänster. Detta innebär att:
- Endast kvalificerade och certifierade translatorer används
- Alla översättningar dubbelgranskas av en andra språkexpert
- Terminologihantering och arbetsprocesser följer internationella kvalitetskrav
Informationssäkerhet enligt ISO 27001
Vi hanterar ofta känsliga dokument och arbetar enligt GDPR och ISO27001, standarden för informationssäkerhet:
- Krypterad filöverföring
- Säker dokumentlagring
- Strikt åtkomstkontroll
- Personal utbildad i säker dokumenthantering
Behöver du en apostille eller legalisering av din översättning?
Vid användning av dokument i Italien eller i andra länder kan en apostille eller legalisering krävas:
-
Apostille: Internationellt erkänd stämpel som bekräftar underskrift och stämpel, giltig i länder anslutna till Haagkonventionen
-
Legalisering: Krävs för länder utanför Haagkonventionen och innebär ofta flera steg, inklusive UD och mottagarlandets ambassad
Enligt Förordning (EU) 2016/1191 behöver vissa personliga dokument inte längre apostille inom EU – men detta gäller inte alltid översättningar. Vi hjälper dig att ta reda på vad som gäller för just ditt dokument.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–italienska eller italienska–svenska
1 Ladda upp ditt dokument via vår säkra översättningsportal
2 Få offert inom 60 sekunder
3 Bekräfta och betala
4 Leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller per post
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en auktoriserad översättning svenska–italienska eller italienska–svenska idag – juridiskt giltig, språkligt korrekt och tryggt hanterad.