Officiella och juridiskt bindande översättningar till turkiska
Behöver du en auktoriserad översättning till turkiska? Vi erbjuder auktoriserade och kvalitetssäkrade översättningar mellan svenska och turkiska samt mellan turkiska och fler än 40 andra språk. Våra översättningar utförs av auktoriserade translatorer i Sverige och av edsvurna översättare i Turkiet (yeminli tercümanlar).
En auktoriserad översättning är juridiskt bindande och accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och banker i Sverige, Turkiet och internationellt.
Vi hanterar juridiska kontrakt, finansiella dokument, medicinska utlåtanden och tekniska manualer – alltid med fokus på exakthet, terminologisk korrekthet och full sekretess.
När behöver jag en auktoriserad översättning till turkiska?
En auktoriserad översättning till turkiska krävs i situationer där dokument måste vara juridiskt bindande och officiellt giltiga. Det innebär att översättningen utförs av en av Kammarkollegiet auktoriserad translator i Sverige, eller av en edsvuren översättare i det land där dokumentet ska användas. Översättningen förses alltid med stämpel och underskrift som intygar dess riktighet.
En tumregel är: om en handling ska användas i ett juridiskt, officiellt eller internationellt sammanhang behöver du i regel en auktoriserad översättning.
Genom att anlita en auktoriserad translator kan du vara trygg i att översättningen är korrekt, accepterad av myndigheter och juridiskt bindande.
Auktoriserad översättning till och från turkiska inom juridik och finans
Juridiska och finansiella dokument kräver särskild noggrannhet och korrekt terminologi. Våra auktoriserade översättare säkerställer att dina handlingar blir korrekt återgivna och officiellt giltiga i rättsliga och administrativa sammanhang.
Exempel på dokument vi översätter:
-
Avtal och kontrakt
-
Domar och notariella handlingar
-
Registreringsbevis och fullmakter
-
Årsredovisningar och finansiella rapporter
-
Skattehandlingar och revisionsintyg
-
Bankdokument och försäkringsintyg
Facköversättning till turkiska inom medicin och teknik
Utöver auktoriserade översättningar inom juridik och finans erbjuder vi kvalificerade facköversättningar inom medicin och teknik. Våra översättare har ämnesspecifik expertis och använder terminologiska databaser samt moderna översättningsverktyg för att säkerställa högsta kvalitet.
Vi hanterar bland annat:
-
Kliniska prövningsrapporter och patientjournaler
-
Medicinska utlåtanden och läkemedelsdokumentation
-
Tekniska manualer och användarhandböcker
-
Ingenjörsdokumentation och patentskrifter
-
Vetenskapliga artiklar och forskningsrapporter
Våra språkkombinationer
Vi erbjuder auktoriserad översättning till turkiska från svenska, engelska, tyska, franska, spanska, italienska och fler än 40 andra språk. Dessutom arbetar vi regelbundet med arabiska, ryska, polska, portugisiska, persiska, kinesiska, japanska och de nordiska språken.
Kvalitet och datasäkerhet – ISO 17100 & ISO 27001
När du beställer en auktoriserad översättning är kvalitet och säker hantering av dina dokument avgörande. Därför arbetar vi enligt de högsta internationella standarderna.
-
ISO 17100: Varje översättning utförs av en professionell turkisk översättare med dokumenterad kompetens och granskas därefter av en andra kvalificerad språkexpert. På så sätt säkerställs språklig exakthet, korrekt terminologi och enhetlig stil genom hela dokumentet. Detta är särskilt viktigt vid juridiska, finansiella och medicinska handlingar där minsta fel kan få stora konsekvenser.
-
ISO 27001: Vi tar din informationssäkerhet på största allvar. Alla filer hanteras via krypterad överföring, lagras på säkra servrar och omfattas av strikta sekretessrutiner. Endast behöriga översättare och granskare får tillgång till materialet, vilket garanterar att känsliga uppgifter aldrig riskerar att hamna i orätta händer.
Våra certifieringar är din garanti för att både översättningen och hanteringen av dina dokument uppfyller internationell standard. Du kan känna dig trygg i att din auktoriserade översättning inte bara håller högsta språkliga kvalitet utan också behandlas med maximal datasäkerhet och sekretess.
Apostille och legalisering
För vissa internationella ärenden kan en auktoriserad översättning behöva kompletteras med apostille eller legalisering.
-
Apostille används i länder som är anslutna till Haagkonventionen.
-
Legalisering krävs i länder utanför Haagkonventionen och innebär bekräftelse från Utrikesdepartementet och ofta från aktuell ambassad.
Enligt EU-förordning (EU) 2016/1191 krävs inte längre apostille för vissa offentliga handlingar inom EU, men detta gäller inte alltid översättningar. Vi hjälper dig att reda ut vad som gäller i ditt specifika fall.
Varför välja oss för auktoriserad översättning till turkiska?
-
Auktoriserade translatorer i Sverige och edsvurna översättare i Turkiet
-
Specialistkompetens inom juridik, finans, medicin och teknik
-
ISO 17100 och ISO 27001 certifierade processer
-
Snabba leveranser, även express
-
Officiellt giltiga översättningar med stämpel och underskrift
-
Anpassade lösningar för företag, myndigheter och privatpersoner
Så beställer du en auktoriserad översättning till turkiska
-
Få en offert inom 60 sekunder
-
Bekräfta och betala online
-
Få översättningen digitalt eller med post inom 2–4 arbetsdagar
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish & PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Din partner för auktoriserad översättning till turkiska
Vi är en ISO-certifierad översättningsbyrå med lång erfarenhet av auktoriserade översättningar till turkiska. Oavsett om det gäller juridiska kontrakt, finansiella rapporter, medicinska intyg eller tekniska manualer kan du lita på att vi levererar översättningar som är officiellt giltiga, internationellt accepterade och snabbt levererade – alltid med högsta kvalitet och full sekretess.