Officiella och juridiskt bindande översättningar till litauiska
Behöver du en auktoriserad översättning till litauiska? Vi erbjuder auktoriserade och kvalitetssäkrade översättningar mellan svenska och litauiska samt mellan litauiska och fler än 40 andra språk. Våra översättningar utförs av auktoriserade translatorer i Sverige och edsvurna översättare i Litauen (teismo vertėjai).
En auktoriserad översättning är juridiskt bindande och accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och banker i Sverige, Litauen och internationellt.
Vi översätter juridiska kontrakt, finansiella handlingar, medicinska utlåtanden och tekniska manualer – alltid med fokus på terminologisk korrekthet, högsta kvalitet och full sekretess.
När behöver jag en auktoriserad översättning till litauiska?
En auktoriserad översättning till litauiska krävs i situationer där dokument måste vara juridiskt bindande och officiellt giltiga. Det innebär att översättningen utförs av en av Kammarkollegiet auktoriserad translator i Sverige, eller av en edsvuren översättare i det land där dokumentet ska användas. Översättningen förses alltid med stämpel och underskrift som intygar dess riktighet.
En tumregel är: om en handling ska användas i ett juridiskt, officiellt eller internationellt sammanhang behöver du i regel en auktoriserad översättning.
Genom att anlita en auktoriserad translator kan du vara trygg i att översättningen är korrekt, accepterad av myndigheter och juridiskt bindande.
Auktoriserad översättning till litauiska inom juridik och finans
När det gäller juridiska och finansiella handlingar är precision avgörande. Våra auktoriserade translatorer och facköversättare säkerställer att dina dokument blir korrekt återgivna och giltiga i rättsliga och administrativa sammanhang.
Exempel på dokument vi översätter:
-
Avtal och kontrakt
-
Domar och notariella handlingar
-
Registreringsbevis och fullmakter
-
Årsredovisningar och bokslut
-
Skattehandlingar och revisionsintyg
-
Bank- och försäkringsdokument
Facköversättningar till litauiska inom medicin och teknik
Förutom juridiska och finansiella översättningar erbjuder vi kvalificerade facköversättningar inom medicin och teknik till litauiska. Våra översättare har ämnesexpertis och använder moderna verktyg och databaser för att säkerställa högsta kvalitet.
Vi hanterar bland annat:
-
Kliniska prövningsrapporter och patientjournaler
-
Medicinska utlåtanden och läkemedelsdokumentation
-
Tekniska manualer och användarhandböcker
-
Ingenjörsdokumentation och patentskrifter
-
Vetenskapliga artiklar och forskningsrapporter
Våra språkkombinationer
Vi erbjuder auktoriserad översättning till litauiska från svenska, engelska, tyska, franska, spanska, italienska och fler än 40 andra språk. Dessutom arbetar vi regelbundet med arabiska, polska, ryska, portugisiska, turkiska, persiska, kinesiska, japanska och de nordiska språken.
Kvalitet och datasäkerhet – ISO 17100 & ISO 27001
När du beställer en auktoriserad översättning är kvalitet och säker hantering av dina dokument avgörande. Därför arbetar vi enligt de högsta internationella standarderna.
-
ISO 17100: Varje översättning utförs av en professionell litauisk översättare med dokumenterad kompetens och granskas därefter av en andra kvalificerad språkexpert. På så sätt säkerställs språklig exakthet, korrekt terminologi och enhetlig stil genom hela dokumentet. Detta är särskilt viktigt vid juridiska, finansiella och medicinska handlingar där minsta fel kan få stora konsekvenser.
-
ISO 27001: Vi tar din informationssäkerhet på största allvar. Alla filer hanteras via krypterad överföring, lagras på säkra servrar och omfattas av strikta sekretessrutiner. Endast behöriga översättare och granskare får tillgång till materialet, vilket garanterar att känsliga uppgifter aldrig riskerar att hamna i orätta händer.
Våra certifieringar är din garanti för att både översättningen och hanteringen av dina dokument uppfyller internationell standard. Du kan känna dig trygg i att din auktoriserade översättning inte bara håller högsta språkliga kvalitet utan också behandlas med maximal datasäkerhet och sekretess.
Apostille och legalisering
I vissa fall kan en auktoriserad översättning till litauiska behöva kompletteras med apostille eller legalisering.
-
Apostille används i länder som anslutit sig till Haagkonventionen.
-
Legalisering krävs i länder utanför Haagkonventionen och innebär bekräftelse från Utrikesdepartementet och aktuell ambassad.
Enligt EU-förordning (EU) 2016/1191 krävs inte längre apostille för många offentliga dokument inom EU, men detta gäller inte alltid översättningar. Vi hjälper dig att reda ut vad som gäller i ditt fall.
Varför välja oss för auktoriserad översättning till litauiska?
-
Auktoriserade translatorer i Sverige och Litauen
-
Specialistkompetens inom juridik, finans, medicin och teknik
-
ISO 17100 & ISO 27001 certifierade processer
-
Snabba leveranser, även express
-
Officiellt giltiga översättningar med stämpel och underskrift
-
Anpassade lösningar för företag, myndigheter och privatpersoner
Så beställer du en auktoriserad översättning till litauiska
-
Få en offert inom 60 sekunder
-
Bekräfta och betala online
-
Få översättningen digitalt eller med post inom 2–4 arbetsdagar
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish & PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Din partner för auktoriserad översättning till litauiska
Vi är en ISO-certifierad översättningsbyrå med lång erfarenhet av auktoriserade översättningar till litauiska. Oavsett om det gäller juridiska handlingar, finansiella rapporter, medicinska intyg eller tekniska dokument kan du vara trygg i att våra översättningar är officiellt giltiga, internationellt accepterade och levererade snabbt och säkert.