Officiella och juridiskt bindande översättningar till italienska
Behöver du en auktoriserad översättning till italienska? Vi erbjuder auktoriserade och kvalitetssäkrade översättningar mellan svenska och italienska samt mellan italienska och fler än 40 andra språk. Våra översättningar utförs av auktoriserade translatorer i Sverige och edsvurna översättare i Italien (traduttori giurati).
En auktoriserad översättning är juridiskt bindande och accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och banker i Sverige, Italien och internationellt.
Vi hanterar allt från juridiska kontrakt och finansiella handlingar till medicinska intyg och tekniska manualer – alltid med fokus på korrekt terminologi, högsta precision och strikt sekretess.
När behöver jag en auktoriserad översättning till italienska?
En auktoriserad översättning till italienska krävs i situationer där dokument måste vara juridiskt bindande och officiellt giltiga. Det innebär att översättningen utförs av en av Kammarkollegiet auktoriserad translator i Sverige, eller av en edsvuren översättare i det land där dokumentet ska användas. Översättningen förses alltid med stämpel och underskrift som intygar dess riktighet.
En tumregel är: om en handling ska användas i ett juridiskt, officiellt eller internationellt sammanhang behöver du i regel en auktoriserad översättning.
Genom att anlita en auktoriserad translator kan du vara trygg i att översättningen är korrekt, accepterad av myndigheter och juridiskt bindande.
Auktoriserad översättning till italienska inom juridik och finans
Juridiska och finansiella dokument kräver exakthet och korrekt fackspråk. Våra auktoriserade översättare har lång erfarenhet av dessa områden och säkerställer att dina handlingar blir officiellt giltiga och accepterade.
Exempel på dokument vi översätter:
-
Avtal och kontrakt
-
Domar och juridiska utlåtanden
-
Registreringsbevis och fullmakter
-
Årsredovisningar och bokslut
-
Skattedokument och revisionsintyg
-
Bankdokument och försäkringshandlingar
Facköversättning till italienska inom medicin och teknik
Utöver juridik och finans erbjuder vi kvalificerade facköversättningar till italienska inom medicin och teknik. Våra översättare har ämnesspecifik expertis och använder moderna verktyg och databaser för att säkerställa högsta kvalitet.
Vi hanterar bland annat:
-
Kliniska prövningsrapporter och patientjournaler
-
Medicinska utlåtanden och läkemedelsdokumentation
-
Tekniska manualer och användarhandböcker
-
Patentskrifter och tekniska specifikationer
-
Vetenskapliga rapporter och forskningsartiklar
Våra språkkombinationer
Vi erbjuder auktoriserade översättningar till italienska från svenska, engelska, tyska, franska, spanska och fler än 40 andra språk. Dessutom arbetar vi regelbundet med arabiska, polska, portugisiska, ryska, turkiska, persiska, kinesiska, japanska samt samtliga nordiska språk.
Kvalitet och datasäkerhet – ISO 17100 & ISO 27001
När du beställer en auktoriserad översättning är kvalitet och säker hantering av dina dokument avgörande. Därför arbetar vi enligt de högsta internationella standarderna.
-
ISO 17100: Varje översättning utförs av en professionell italiensk översättare med dokumenterad kompetens och granskas därefter av en andra kvalificerad språkexpert. På så sätt säkerställs språklig exakthet, korrekt terminologi och enhetlig stil genom hela dokumentet. Detta är särskilt viktigt vid juridiska, finansiella och medicinska handlingar där minsta fel kan få stora konsekvenser.
-
ISO 27001: Vi tar din informationssäkerhet på största allvar. Alla filer hanteras via krypterad överföring, lagras på säkra servrar och omfattas av strikta sekretessrutiner. Endast behöriga översättare och granskare får tillgång till materialet, vilket garanterar att känsliga uppgifter aldrig riskerar att hamna i orätta händer.
Våra certifieringar är din garanti för att både översättningen och hanteringen av dina dokument uppfyller internationell standard. Du kan känna dig trygg i att din auktoriserade översättning inte bara håller högsta språkliga kvalitet utan också behandlas med maximal datasäkerhet och sekretess.
Apostille och legalisering
För att en auktoriserad översättning till italienska ska vara giltig internationellt kan apostille eller legalisering krävas:
-
Apostille används i länder som är anslutna till Haagkonventionen.
-
Legalisering gäller för länder utanför Haagkonventionen och sker via Utrikesdepartementet och aktuell ambassad.
Enligt EU-förordning (EU) 2016/1191 behövs ofta inte längre apostille för många offentliga handlingar inom EU, men detta gäller inte alltid översättningar. Vi hjälper dig att utreda vad som krävs i ditt fall.
Varför välja oss för auktoriserad översättning till italienska?
-
Auktoriserade translatorer i Sverige och edsvurna översättare i Italien
-
Expertis inom juridik, finans, medicin och teknik
-
Certifierade enligt ISO 17100 & ISO 27001
-
Snabba leveranser, även express
-
Officiellt giltiga översättningar med stämpel och underskrift
-
Anpassade lösningar för företag, myndigheter och privatpersoner
Så beställer du en auktoriserad översättning till italienska
-
Få en offert inom 60 sekunder
-
Bekräfta och betala online
-
Få översättningen digitalt eller med post inom 2–4 arbetsdagar
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish & PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Din partner för auktoriserad översättning till italienska
Vi är en ISO-certifierad översättningsbyrå med lång erfarenhet av auktoriserade översättningar till italienska. Oavsett om du behöver översätta juridiska handlingar, finansiella rapporter, medicinska intyg eller tekniska dokument levererar vi officiellt giltiga och internationellt accepterade översättningar – alltid snabbt och säkert.