Formellt giltiga översättningar för myndigheter, domstolar och internationella ändamål
När ett dokument på svenska ska användas i ett internationellt eller formellt sammanhang krävs ofta en auktoriserad översättning till engelska med stämpel. Myndigheter, domstolar, universitet och utländska institutioner ställer vanligtvis krav på att översättningen är korrekt, fullständig och formellt intygad av behörig översättare.
Vi utför auktoriserad översättning från svenska till engelska med stämpel, utförd av behöriga och edsvurna översättare auktoriserade av Kammarkollegiet. Våra översättningar är avsedda att accepteras direkt av mottagande instans utan behov av kompletteringar eller ytterligare verifiering.
Samtliga uppdrag hanteras enligt ISO 17100 för översättningskvalitet och ISO/IEC 27001 för informationssäkerhet. Genom vår digitala portal får du snabbt en offert och preliminär leveranstid, oftast inom 60 sekunder.
Vad innebär auktoriserad översättning med stämpel
En auktoriserad översättning med stämpel innebär att översättaren har formell behörighet att intyga översättningens riktighet. Intyget består av en särskild intygstext, underskrift och officiell stämpel som kopplar översättningen till översättarens behörighet.
Stämpeln fungerar som ett visuellt och juridiskt bevis på att översättningen är auktoriserad. Detta är ofta ett uttryckligt krav från myndigheter och institutioner vid internationell användning av dokument.
När krävs auktoriserad översättning svenska engelska med stämpel
Auktoriserad översättning med stämpel krävs när dokument ska användas i sammanhang där mottagaren behöver en formellt verifierad språkversion. Detta är vanligt vid internationella myndighetsärenden, domstolsprocesser, utbildningsansökningar och arbetsrelaterade ärenden.
Exempel på situationer där kravet ofta förekommer är migration och visum, erkännande av utbildning, arbete utomlands, internationella affärsrelationer, arvs- och familjerättsliga ärenden samt användning av handlingar inför utländska domstolar.
Myndighets- och domstolsärenden
Domstolar och myndigheter kan inte själva bedöma innehållet i dokument på främmande språk. Därför krävs ofta en auktoriserad översättning med stämpel för att handlingen ska kunna ligga till grund för beslut eller rättsliga åtgärder.
Översättningen fungerar då som en officiell språkversion av dokumentet och har samma funktion som originalet i ärendet.
Dokument som ofta kräver auktoriserad översättning med stämpel
Vi utför auktoriserad översättning från svenska till engelska med stämpel för bland annat följande dokument:
- domar och myndighetsbeslut
- avtal och juridiska handlingar
- födelse-, vigsel- och skilsmässodokument
- bouppteckningar och arvsintyg
- betyg, examensbevis och diplom
- intyg, certifikat och tillstånd
- bolagsdokument och registreringshandlingar
Alla delar av originaldokumentet återges korrekt, inklusive rubriker, bilagor, stämplar, noteringar och underskrifter.
Internationell användning av dokument med stämpel
Vid användning av svenska dokument utomlands är det vanligt att mottagande instans kräver en översättning som är tydligt intygad och försedd med stämpel. Detta gäller särskilt i länder där dokumentkontroll är en del av den juridiska eller administrativa processen.
Vi anpassar intygstext och format efter mottagarlandets krav för att säkerställa att dokumentet accepteras utan fördröjning.
Skillnaden mellan auktoriserad översättning med stämpel och certified translation
Auktoriserad översättning med stämpel är ett etablerat begrepp i Sverige och innebär att översättaren är behörig att utfärda översättningar med juridisk giltighet.
Certified translation är ett internationellt begrepp som ofta används i engelskspråkiga länder. Kraven varierar mellan olika länder och institutioner. I många fall accepteras auktoriserad översättning med stämpel som certified translation, men vi hjälper dig att säkerställa vad som gäller för ditt ärende.
ISO 17100 – kvalitetssäkrad översättningsprocess
ISO 17100 är den internationella standarden för professionella översättningstjänster. Standarden säkerställer att översättningar utförs av kvalificerade översättare, granskas enligt strukturerade rutiner och hanteras professionellt.
För auktoriserad översättning med stämpel innebär detta hög språklig precision och konsekvent terminologi, vilket är avgörande i formella sammanhang.
ISO/IEC 27001 – säker hantering av känsliga dokument
Auktoriserade översättningar innehåller ofta personuppgifter och konfidentiell information. Genom arbete enligt ISO/IEC 27001 säkerställs säker lagring, överföring och åtkomstkontroll av alla dokument.
Endast behöriga personer har tillgång till materialet och samtliga översättare arbetar under sekretessavtal.
Behöriga översättare med formell auktorisation
Alla auktoriserade översättningar svenska engelska med stämpel utförs av översättare med dokumenterad behörighet och erfarenhet av juridiska, administrativa och akademiska texter. De har djup förståelse för både svenska och engelska språkliga och rättsliga system.
Digital portal med offert inom 60 sekunder
För att göra processen enkel erbjuder vi en digital portal där du laddar upp ditt dokument, anger språk och användningsområde och får i de flesta fall en offert och preliminär leveranstid inom 60 sekunder.
Offerten är kostnadsfri och utan bindning.
FAQ – Auktoriserad översättning svenska engelska med stämpel
Vad innebär en auktoriserad översättning med stämpel?
Det innebär att översättningen är intygad som korrekt och fullständig av behörig översättare och försedd med officiell stämpel.
När krävs stämpel på översättningen?
När mottagande myndighet eller institution kräver formell verifiering av översättningen.
Godtas översättningar med stämpel internationellt?
Ja, i de flesta fall när de uppfyller mottagarens krav.
Översätter ni både till och från engelska?
Ja, men denna tjänst avser svenska till engelska.
Måste hela dokumentet översättas?
Ja, normalt krävs fullständig översättning inklusive bilagor och noteringar.
Kan ni anpassa översättningen för ett specifikt land?
Ja, vi följer mottagarlandets riktlinjer.
Hur lång är leveranstiden?
Beror på dokumentets omfattning, expressleverans är möjlig.
Hur skyddas mina dokument?
Genom ISO/IEC 27001-certifierade säkerhetsrutiner.
Är offerten bindande?
Nej, offerten är alltid kostnadsfri.
Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, alla uppdrag följer standarden.
Kan samma översättning användas flera gånger?
Ofta ja, men vissa institutioner kan kräva originalexemplar.
Översätter ni juridiska dokument?
Ja, inklusive domar och avtal.
Är översättningen juridiskt giltig?
Ja, när den är auktoriserad och korrekt intygad.
Kan ni hjälpa mig avgöra om stämpel krävs?
Ja, vi ger vägledning baserat på ditt ärende.
Hur beställer jag?
Via vår digitala portal med offert inom 60 sekunder.














