Professionella och kvalitetssäkrade översättningar av utbildningshandlingar från spanska
Akademiska dokument från spanskspråkiga länder behöver ofta översättas av en auktoriserad översättare för att accepteras av svenska universitet, arbetsgivare, myndigheter och internationella organisationer. En auktoriserad översättning från spanska säkerställer att dokumentet är korrekt återgivet och giltigt i formella sammanhang, oavsett om du ansöker till en utbildning, söker arbete, behöver kompetensbedömning eller intygar yrkesmeriter.
ISO 17100 – internationell kvalitet för akademiska översättningar
Akademiska dokument innehåller detaljerad information som måste reproduceras exakt. Vi arbetar enligt ISO 17100, vilket innebär att:
• översättningen utförs av kvalificerade och ämneskunniga översättare
• terminologi granskas noggrant för korrekt facköversättning
• en andra språkexpert kontrollerar texten
• kvalitetssäkring och dokumentation följer internationella standarder
Detta ger en översättning med högsta akademiska och formella kvalitet.
ISO 27001 – säker hantering av personliga och utbildningsrelaterade uppgifter
Handlingar som betyg, intyg, examensbevis och studiehistorik innehåller känsliga uppgifter. Vi följer ISO 27001-baserade säkerhetsrutiner som innefattar krypterad filöverföring, säkra lagringslösningar och strikt sekretess. Endast behöriga översättare får tillgång till dokumentet. Du kan även begära att dina filer raderas permanent efter leverans.
Akademiska dokument som ofta kräver auktoriserad översättning
Många institutioner kräver att originaldokument från spanska översätts av en auktoriserad översättare. De vanligaste dokumenten inkluderar:
• gymnasiebetyg och avgångsbetyg
• examensbevis, diplom och certifikat
• kursbevis och resultatintyg
• studieintyg, programbeskrivningar och kursplaner
• akademiska rekommendationsbrev
• forskningsmeriter, abstracts och publikationslistor
• meritförteckningar kopplade till utbildning
Dessa dokument används ofta vid antagning, validering, arbetsansökningar och ansökan om yrkeslegitimation.
Översättningar som accepteras av svenska och internationella lärosäten
Universitet och högskolor i Sverige kräver ofta auktoriserade översättningar när utbildningshandlingar inte är utfärdade på svenska eller engelska. Våra översättningar följer de krav som ställs av svenska lärosäten, UHR, myndigheter och licensutfärdande organ.
Auktoriserade översättningar från spanska väger tungt även i internationella ansökningar – exempelvis till universitet i Europa, USA, Kanada och Latinamerika.
Viktigt för arbetsgivare och yrkeslegitimationer
Utbildningskrav varierar mellan länder, och arbetsgivare behöver ofta få en korrekt bild av din kompetens. En auktoriserad översättning från spanska hjälper till att tydliggöra dina meriter och säkerställa att arbetsgivare enkelt kan förstå din utbildningsnivå.
Många yrkeslicenser, särskilt inom medicin, teknik, juridik och läraryrken, kräver dessutom auktoriserade översättningar vid ansökan.
Så fungerar beställningen – enkelt och digitalt
Vår beställningsprocess är utformad för att vara snabb och säker:
-
Få en offert inom 60 sekunder.
-
Översättningen utförs av en auktoriserad översättare med akademisk expertis.
-
Dokumentet granskas enligt ISO 17100-standard.
-
Leverans sker digitalt och, om önskat, även som papperskopia.
En skannad kopia räcker – original behöver inte skickas in.
Specialiserade auktoriserade översättare
Akademiska handlingar har ofta komplex fackspråklig terminologi som varierar beroende på utbildningsområde. Våra auktoriserade översättare är specialiserade inom flera ämnen, inklusive juridik, medicin, teknik, samhällsvetenskap och humaniora. Detta säkerställer att översättningen återger både innehåll och akademisk nivå korrekt.
Noggrann återgivning av betygsskalor, tabeller och kursstrukturer
Spanska akademiska dokument innehåller ofta detaljerade betygstabeller, kursbeskrivningar, studiepoäng och behörighetskrav. Vi återskapar layout, tabeller och strukturer enligt ISO 17100-riktlinjer så att mottagaren enkelt kan jämföra dokumentet med originalet. Detta är en avgörande del av bedömningsprocessen hos lärosäten och arbetsgivare.
Sekretess och säker dokumenthantering
Alla dokument behandlas konfidentiellt. Våra arbetsprocesser följer ISO 27001-baserade rutiner som inkluderar åtkomstkontroll, kryptering och sekretessavtal. Detta gäller särskilt akademiska handlingar som innehåller personuppgifter och känsliga resultat.
Snabb leverans och expressalternativ
Ansökningsdatum till universitet och arbetsgivare kan vara tidskritiska. Vi erbjuder både standardleverans och expressöversättningar när tidspressen är särskilt stor. Trots snabb leverans upprätthålls alltid samma kvalitet och noggrannhet i arbetet.
Internationellt accepterade översättningar
En auktoriserad översättning av spanska akademiska dokument är inte bara giltig i Sverige utan accepteras i de flesta internationella utbildnings- och arbetsrelaterade sammanhang. Kombinationen av auktorisation och ISO-standarder ger hög legitimitet.
Varför välja auktoriserad översättning från spanska med ISO 17100 och ISO 27001
Genom att välja en auktoriserad översättning får du en tjänst som är juridiskt giltig, akademiskt korrekt, kvalitetssäkrad och säker. Detta gör processen smidigare oavsett om du söker utbildning, arbete eller yrkeslegitimation. Med offert på 60 sekunder kan du komma igång direkt.
FAQ – Auktoriserad översättning spanska akademiska dokument
Vilka akademiska dokument översätter ni från spanska?
Betyg, examensbevis, kursbevis, certifikat, studieintyg, forskningsmeriter och rekommendationsbrev.
Är översättningen auktoriserad?
Ja, alla översättningar utförs av auktoriserade spanska-svenska-översättare.
Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, varje översättning följer den internationella kvalitetsstandarden.
Är dokumenthanteringen ISO 27001-säker?
Ja, dina dokument hanteras med kryptering och strikt sekretess.
Accepteras era översättningar av svenska universitet?
Ja, alla svenska lärosäten accepterar auktoriserade översättningar.
Accepteras översättningarna internationellt?
Ja, de är giltiga för ansökningar till utländska universitet och arbetsgivare.
Kan jag få offert snabbt?
Ja, du får en offert inom 60 sekunder via vår digitala tjänst.
Behöver jag skicka originalet?
Nej, en tydlig kopia räcker.
Översätter ni även betygstabeller och kursplaner?
Ja, dessa återskapas exakt enligt originalet.
Hantera ni dokument med sekretess?
Ja, vi följer ISO 27001-baserade säkerhetsrutiner.
Kan jag få expressleverans?
Ja, vi erbjuder expressalternativ vid brådskande behov.
Kan ni översätta forskningsrelaterade dokument?
Ja, såsom abstracts, artiklar och meritlistor.
Ingår stämpel och underskrift?
Ja, alla auktoriserade översättningar innehåller intyg, stämpel och underskrift.
Är översättningarna lämpliga för validering av utbildning?
Ja, de är anpassade för både UHR och andra bedömningsorgan.
Hur beställer jag?
Ladda upp dokumenten, få offert på 60 sekunder och godkänn beställningen.














