Auktoriserad översättning portugisiska – utförd av översättare auktoriserade av Kammarkollegiet
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och portugisiska för användning hos myndigheter, domstolar, universitet eller andra officiella instanser? Vi utför auktoriserade översättningar svenska–portugisiska och portugisiska–svenska, alltid utförda av översättare auktoriserade av Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet för översättare alternativt i Portugal och notariserat av notarie.
Vad är en auktoriserad översättning
En auktoriserad översättning utförs av en översättare som är auktoriserad av en statlig myndighet. Detta innebär att översättaren har genomgått krävande tester och uppfyller höga krav på språklig precision, juridisk förståelse och yrkesetik. Översättningen levereras med stämpel och underskrift som intygar att texten är en korrekt och fullständig återgivning av originalet.
En auktoriserad översättning svenska–portugisiska eller portugisiska–svenska kan behövas för exempelvis:
- Betyg, examensbevis och andra akademiska dokument
- Kontrakt, domar, fullmakter och andra juridiska handlingar
- Födelsebevis, vigselbevis och passkopior
- Registreringsbevis och andra företagsdokument
Vad innebär det att en översättning är auktoriserad?
En auktoriserad översättning:
- Utförs av en statligt auktoriserad översättare som godkänts i ett auktorisationsprov
- Innehåller stämpel och underskrift från översättaren
- Inkluderar intyg om översättningens överensstämmelse med originalet
- Accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och andra officiella instanser
Detta säkerställer att du får en översättning som är formellt korrekt, juridiskt giltig och språkligt tillförlitlig.
Våra språk- och ämnesområden
För portugisiska erbjuder vi auktoriserade översättningar inom:
- Juridik
- Ekonomi och finans
- Medicin och vård
- Akademiska texter
- Officiella intyg och certifikat
Vi matchar alltid ditt dokument med en auktoriserad översättare som har rätt språkkombination och ämneskompetens.
Kvalitetsstandarder – ISO 17100
Förutom Kammarkollegiets auktorisation arbetar vi enligt ISO 17100, den internationella standarden för översättningstjänster. Den säkerställer att varje uppdrag följer en definierad arbetsprocess med krav på kompetens, kvalitetskontroller och dokumentation. Enligt ISO 17100 granskas varje översättning av en andra kvalificerad språkexpert innan leverans, vilket minimerar risken för fel.
Informationssäkerhet – ISO 27001
Vi hanterar ofta dokument med känslig information och arbetar därför enligt ISO 27001, den internationella standarden för informationssäkerhet. Detta innebär krypterad filöverföring, skyddad lagring och strikt åtkomstkontroll. All personal är utbildad i säker hantering av både digitala och fysiska dokument, så att du kan känna dig trygg genom hela processen.
Behövs apostille eller legalisering?
I vissa fall räcker det inte med en auktoriserad översättning. Om dokumentet ska användas utomlands kan mottagande myndighet kräva apostille eller legalisering.
En apostille är en internationellt erkänd stämpel som bekräftar äktheten hos en underskrift och stämpel på ett dokument. Den utfärdas av Notarius Publicus i Sverige och används mellan länder anslutna till Haagkonventionen.
Legalisering är en liknande process för länder utanför Haagkonventionen. Då krävs ofta först legalisering hos Utrikesdepartementet och sedan vid det aktuella landets ambassad eller konsulat.
Observera att Förordning (EU) 2016/1191 innebär att många personliga dokument som födelseattest, civilstånd och medborgarskap inte längre behöver apostille inom EU – men det gäller inte alltid översättningar. Ofta måste översättning ha en apostille som bekräftar att översättaren är auktoriserad dvs. om en auktoriserad översättare från ett annat land använts. Vi eftersträvar därför alltid att använda auktoriserade översättare från det land där dokumentet skall användas. Kontakta oss för att få klarhet i vad som gäller för ditt dokument.
Vi ger tydlig vägledning kring om ditt dokument behöver apostille eller legalisering och hur du går tillväga. Det sparar tid och minskar risken för misstag.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–portugisiska eller portugisiska–svenska
- Ladda upp ditt dokument via vår säkra plattform
- Få en offert inom 60 sekunder
- Bekräfta och betala din beställning
- Få leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller med post
Betalningsalternativ
Vi erbjuder flexibla betalningslösningar:
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Trygg och professionell service från början till slut
Vår kundtjänst finns tillgänglig under hela processen. Vi svarar snabbt på frågor om språkpar, format, legalisering och leveranstider.
Beställ en auktoriserad översättning svenska–portugisiska eller portugisiska–svenska idag – juridiskt giltig, korrekt och säkert hanterad.