Auktoriserad översättning köpebrev & lagfarter från spanska

Auktoriserad översättning köpebrev & lagfarter från spanska

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Auktoriserat och certifierat
  • Experter på auktoriserad översättning med leverans 24-48H
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Auktoriserade och certifierade översättare för 50 länder

Översättning av spanska fastighetsdokument med juridisk precision

När du köper, säljer eller överför en fastighet i ett spansktalande land kräver processen ofta att dokumenten översätts till svenska på ett juridiskt korrekt sätt. Köpebrev, lagfarter, registreringshandlingar, överlåtelseavtal, belastningsutdrag och notariserade handlingar måste återges exakt för att accepteras av svenska banker, myndigheter och juridiska ombud. En auktoriserad översättning från spanska säkerställer full trovärdighet och korrekthet i alla led.


Varför auktoriserad översättning är nödvändig för spanska fastighetshandlingar

Fastighetsdokument är rättshandlingar med juridiska och ekonomiska konsekvenser. Därför kräver svenska myndigheter ofta att översättningen utförs av en översättare auktoriserad av Kammarkollegiet. Det innebär att översättningen:
• är formellt styrkt och rättsligt giltig
• kan användas direkt vid myndighetsprövningar
• accepteras av banker och advokater
• är korrekt återgiven, utan risk för tolkningsfel
Auktoriserad översättning är standardkrav vid fastighetsaffärer över landsgränser.


ISO 17100 – kvalitetssäkrad översättning för juridiska dokument

Spanska köpebrev och lagfarter innehåller detaljerad juridisk terminologi som kräver hög kompetens och struktur. Genom att arbeta enligt ISO 17100 följer alla översättningar en kvalitetssäkrad process där:
• endast kvalificerade och ämneskunniga översättare används
• alla juridiska termer granskas extra noga
• varje översättning dubbelkontrolleras av ytterligare en lingvist
• terminologi och layout följer internationella standarder
ISO 17100 minimerar risken för fel och säkerställer en professionell, rättssäker översättning.


ISO 27001 – säker och konfidentiell hantering av dina dokument

Fastighetsdokument innehåller personlig information, ekonomiska detaljer, ägarförhållanden och kontraktsvillkor. För att skydda din integritet följer vi ISO 27001-baserade säkerhetsrutiner:
• krypterade filöverföringar
• säker lagring och åtkomstkontroll
• sekretessavtal för alla översättare
• möjlighet till permanent radering efter leverans
Detta är särskilt viktigt vid dokument som innehåller ömtåliga uppgifter.


Köpebrev från spanska – exakt återgivning av alla detaljer

Ett köpebrev från Spanien (escritura de compraventa) kan innehålla:
• köpeskilling och betalningsvillkor
• beskrivning av fastigheten
• äganderättens omfattning
• servitut, belastningar och skyldigheter
• villkor för tillträde
• notariebekräftelser
Alla dessa element måste återges exakt och begripligt i en auktoriserad översättning så att svenska aktörer kan fatta beslut på korrekta grunder.


Lagfarter och registreringshandlingar från Spanien

Spanska lagfarter och fastighetsregistreringsdokument (nota simple, certificación registral) används ofta vid:
• bolåneansökningar
• juridiska processer
• ägarbyten
• arvskiften
• kreditprövningar
Genom auktoriserad översättning säkerställs att dokumenten är giltiga och kan granskas utan behov av ytterligare verifieringar.


För privatpersoner, jurister, banker och mäklare

Våra översättningar används av:
• privatpersoner som köper eller ärver fastigheter
• svenska och internationella fastighetsmäklare
• banker och kreditinstitut
• jurister och advokatbyråer
• bolag och investerare med fastighetstillgångar
Oavsett mottagare säkerställer vi att översättningen är juridiskt accepterad och lätt att handlägga.


Korrekt återgivna stämplar, sigill och notariebilagor

Spanska dokument innehåller ofta:
• notaristämplar
• identifieringsnummer
• juridiska referenser
• bilagor och fastighetsregisterutdrag
Vi återger layout och struktur så nära originalet som möjligt enligt ISO 17100:s riktlinjer. Detta gör dokumentet enkelt att validera vid granskning i Sverige.


Enkel beställning – offert på 60 sekunder

Beställningen är helt digital och tar bara några minuter:

  1. Ladda upp dina dokument.

  2. Få en offert inom 60 sekunder.

  3. Översättningen utförs av en auktoriserad spanska-svenska-översättare.

  4. Kvalitetssäkring enligt ISO 17100 utförs.

  5. Dokumentet levereras digitalt och vid behov per post.
    Du behöver inte skicka original – en tydlig kopia räcker.


Snabba leveranser och tillgång till expressöversättning

Fastighetsaffärer är ofta tidskritiska. Vi erbjuder både snabb standardleverans och expressalternativ. Trots korta deadlines bibehålls kvaliteten genom hela ISO-processen.


Internationellt accepterade översättningar

Auktoriserade översättningar som följer ISO-standarderna accepteras av:
• svenska och europeiska myndigheter
• banker och finansiella institutioner
• jurister, domstolar och notarier
• internationella fastighetsregister
Det gör processen kring ägarbyte och rättsliga ärenden betydligt enklare.


Varför välja auktoriserad översättning från spanska med ISO 17100 och ISO 27001

Du får en översättning som är juridiskt giltig, kvalitetssäkrad och säker. Kombinationen av auktoriserade översättare, ISO-processer och datasäkerhet ger en lösning som är snabb, trygg och accepterad av alla relevanta instanser.


FAQ – Auktoriserad översättning köpebrev & lagfarter från spanska

Vilka fastighetsdokument översätter ni från spanska?
Köpebrev, lagfarter, noterade handlingar, överlåtelseavtal, registerutdrag och belastningsutdrag.

Är översättningarna auktoriserade?
Ja, alla översättningar utförs av auktoriserade spanska-svenska-översättare.

Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, alla översättningar följer ISO 17100 för översättningskvalitet.

Är dokumenthanteringen ISO 27001-säker?
Ja, vi använder ISO 27001-baserad datasäkerhet med kryptering och sekretessrutiner.

Accepteras översättningarna av svenska banker?
Ja, auktoriserade översättningar är det format banker och jurister föredrar.

Behöver jag skicka in originalet?
Nej, en skannad eller fotograferad kopia räcker.

Kan jag få expressleverans?
Ja, vi erbjuder flera expressalternativ.

Översätter ni notariserade spanska dokument?
Ja, inklusive stämplar, sigill, bilagor och notarieintyg.

Är siffror, tabeller och juridiska termer korrekt återgivna?
Ja, allt granskas enligt ISO 17100.

Är översättningen giltig vid fastighetsaffärer i Sverige?
Ja, den uppfyller myndighetskrav.

Kan översättningen användas internationellt?
Ja, de accepteras ofta även i andra europeiska länder.

Hur snabbt får jag en offert?
Du får offert inom 60 sekunder via vårt onlineformulär.

Säkerställer ni sekretess?
Ja, alla dokument hanteras under strikt sekretess.

Arbetar ni även med advokater och mäklare?
Ja, de är en av våra vanligaste kundgrupper.

Hur beställer jag?
Ladda upp dokumentet online, få offert direkt och godkänn beställningen.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>