Professionell översättning av italienska fastighetshandlingar
Fastighetsaffärer i Italien involverar komplexa juridiska dokument som behöver översättas korrekt när de ska användas i Sverige. Köpebrev, lagfarter, notarisedlar, registreringsutdrag och överlåtelsehandlingar måste återges exakt för att säkerställa att banker, myndigheter och jurister kan granska och godkänna dem. En auktoriserad översättning från italienska garanterar att dokumentet uppfyller formella krav och är juridiskt giltigt i Sverige.
Varför auktoriserad översättning krävs för italienska fastighetsdokument
Italienska fastighetshandlingar är juridiskt bindande och ofta mycket detaljerade. Svenska myndigheter och banker kräver därför att översättningen görs av en auktoriserad översättare för att de ska kunna lita på dokumentets korrekthet. En auktoriserad översättning säkerställer att:
• alla juridiska termer återges korrekt
• strukturen och innehållet är oförändrade
• översättningen är rättsligt giltig
• inga missförstånd uppstår i handläggningen
Detta är avgörande för bolån, kreditprövningar, arvskiften och myndighetsärenden.
ISO 17100 – kvalitetssäkrad översättning för juridiska handlingar
Översättning av italienska köpebrev och lagfarter kräver noggrannhet och ämneskunskap. Genom att följa ISO 17100 arbetar vi enligt en internationellt erkänd standard som kräver:
• kvalificerade översättare med dokumenterad juridisk kompetens
• noggrann terminologikontroll
• dubbelgranskning av varje dokument
• spårbarhet i hela processen
ISO 17100 säkerställer att varje översättning håller den kvalitet som fastighetsaffärer och juridiska instanser förutsätter.
ISO 27001 – säker och konfidentiell hantering av känsliga dokument
Fastighetsdokument innehåller ofta personuppgifter, juridiska åtaganden, ekonomisk information och detaljer om äganderätt. För att skydda din integritet följer vi ISO 27001-baserade säkerhetsrutiner, vilket innebär:
• krypterad filöverföring
• säker datalagring
• strikt åtkomstkontroll
• sekretessavtal för alla översättare
Dina handlingar hanteras med högsta möjliga säkerhetsnivå från uppladdning till leverans.
Köpebrev från Italiens fastighetsmarknad
Ett italienskt köpebrev (atto di compravendita) innehåller ofta:
• köpeskilling och betalningsstruktur
• detaljerad fastighetsbeskrivning
• servitut, nyttjanderätter och belastningar
• villkor för tillträde
• bekräftelse av notarius publicus
• eventuella kontraktsvillkor och förbehåll
En auktoriserad översättning återger exakt dessa uppgifter så att dokumentet kan bedömas korrekt i Sverige.
Lagfarter och registerutdrag från Italien
För lagfarter och registerutdrag (visura catastale, visura ipotecaria) är precision avgörande. Dessa dokument krävs ofta vid:
• lån och kreditbeslut
• ägarförändringar
• internationella arvsärenden
• fastighetsvärderingar
• juridiska processer
En auktoriserad översättning gör att dokumenten kan användas direkt utan ytterligare verifieringar.
För privatpersoner, jurister, banker och fastighetsmäklare
Tjänsten används av en bred grupp aktörer:
• privatpersoner som köpt eller ärvt fastigheter i Italien
• jurister och advokatbyråer
• fastighetsmäklare
• banker och kreditgivare
• företag som investerar i italienska fastigheter
Vi anpassar översättningarna efter mottagarens formella krav för att förenkla handläggningen.
Korrekt återgivna stämplar, signaturer och notariebilagor
Italienska fastighetshandlingar innehåller ofta officiella stämplar, certifieringar, bilagor och notarisbekräftelser. Alla dessa moment återges noggrant i översättningen, med bibehållen struktur och tydlighet, i enlighet med ISO 17100.
Enkel digital beställning – offert på 60 sekunder
Vår beställningsprocess är skapad för att vara både snabb och smidig:
-
Få en offert inom 60 sekunder.
-
Översättningen utförs av en auktoriserad italienska-svenska-översättare.
-
Kvalitetsgranskning enligt ISO 17100.
-
Leverans digitalt och vid behov som fysisk kopia.
En tydlig skannad kopia räcker – originalhandlingar behövs inte.
Snabba leveranser och expressalternativ
Fastighetsaffärer innebär ofta fasta datum och juridiska deadlines. Vi erbjuder därför både normal leveranstid och expressöversättning när tiden är knapp. Trots snabb leverans kompromissar vi inte med noggrannheten.
Internationellt accepterade översättningar
Auktoriserade översättningar enligt ISO-standarder accepteras av:
• svenska myndigheter
• banker och kreditinstitut
• domstolar och juridiska instanser
• mäklare och fastighetsaktörer
• internationella organisationer
Detta säkerställer att dina italienska fastighetsdokument kan användas utan hinder.
Varför välja auktoriserad översättning av italienska köpebrev och lagfarter
När du väljer en auktoriserad översättning får du:
• juridiskt giltiga dokument
• kvalitetssäkring enligt ISO 17100
• skydd av känslig information enligt ISO 27001
• korrekt terminologi och layout
• acceptans hos alla relevanta institutioner
Det gör processen trygg, effektiv och säker – oavsett om det gäller lån, arv, köp eller försäljning.
FAQ – Auktoriserad översättning köpebrev & lagfarter från italienska
Vilka fastighetsdokument översätter ni från italienska?
Köpebrev, lagfarter, registerutdrag, notariedokument, överlåtelseavtal och intyg.
Är översättningarna auktoriserade?
Ja, allt utförs av auktoriserade italienska-svenska-översättare.
Arbetar ni enligt ISO 17100?
Ja, alla översättningar följer denna internationella kvalitetsstandard.
Är mina dokument skyddade enligt ISO 27001?
Ja, all dokumenthantering sker med kryptering och åtkomstkontroll.
Accepteras översättningarna av svenska banker?
Ja, auktoriserade översättningar är det format som svenska banker kräver.
Kan ni översätta dokument från notarius publicus i Italien?
Ja, inklusive stämplar, bilagor och certifieringar.
Behöver jag skicka originalet?
Nej, en tydlig kopia räcker.
Kan jag få expressleverans?
Ja, vi erbjuder snabb leverans vid tidskritiska ärenden.
Hur lång tid tar en översättning?
Det beror på omfattningen, men offert ges direkt.
Ingår stämpel och underskrift?
Ja, alla auktoriserade översättningar innehåller intyg, stämpel och signatur.
Kan översättningen användas för lagfartsansökan i Sverige?
Ja, den uppfyller alla krav.
Är dokument från Italiens fastighetsregister accepterade?
Ja, vi översätter alla registerutdrag och certifikat.
Arbetar ni med jurister och mäklare?
Ja, det är en vanlig del av vårt uppdrag.
Hur beställer jag?
Ladda upp dokumenten online, få offert på 60 sekunder och godkänn beställningen.














