Professionell översättning av franska fastighetshandlingar
När du köper, säljer eller äger fastigheter i ett franskspråkigt land krävs ofta att centrala handlingar översätts till svenska på ett juridiskt korrekt sätt. Köpebrev, lagfarter, inteckningshandlingar, överlåtelseavtal och andra fastighetsrelaterade dokument måste hanteras med högsta precision. En auktoriserad översättning från franska säkerställer att översättningen är rättssäker och accepterad av svenska myndigheter, banker, domstolar och juridiska rådgivare.
Varför fastighetsdokument kräver auktoriserad översättning
Fastighets- och ägarhandlingar är juridiska dokument med betydande rättsverkningar. Ett felaktigt översatt begrepp eller en missad formulering kan skapa osäkerhet kring ägande, ansvar eller ekonomiska förpliktelser. Därför kräver svenska myndigheter ofta att översättningen görs av en översättare auktoriserad av Kammarkollegiet. Med en auktoriserad översättning kan både myndigheter och juridiska instanser lita på dokumentets riktighet.
ISO 17100 – kvalitetssäkrad juridisk översättning
Översättning av fastighetsdokument kräver hög teknisk och juridisk kompetens. Genom att följa ISO 17100 säkerställs en professionell och strukturerad arbetsprocess där:
• översättaren har dokumenterad ämneskompetens
• terminologi och strukturer granskas noggrant
• varje översättning kontrolleras av en andra fackkunnig lingvist
Standardens krav minimerar risken för tolkningsfel och säkerställer att alla juridiska termer återges korrekt.
ISO 27001 – säker hantering av känsliga rättsdokument
Fastighetsdokument innehåller ofta privata uppgifter om ägande, ekonomiska förhållanden och juridiska överenskommelser. Vi arbetar enligt ISO 27001-baserade säkerhetsrutiner, vilket innebär:
• krypterad filöverföring
• säker datahantering och lagring
• strikt behörighetskontroll
• sekretessavtal för alla översättare
Dina dokument är skyddade från uppladdning till leverans och kan raderas permanent om du begär det.
Köpebrev från franska – korrekt återgivna i sin helhet
Köpebrev från Frankrike innehåller ofta detaljer kring pris, fastighetens skick, villkor, rättigheter, kostnader, tillträdesdatum och avtalsformuleringar. En auktoriserad översättning säkerställer att all juridisk information återges exakt. Eftersom dessa dokument ofta granskas av banker, jurister eller myndigheter är precision avgörande för att undvika missförstånd i efterföljande processer.
Lagfarter och ägarintyg – juridiskt känsliga dokument
Lagfarter, ägarbevis och registreringshandlingar från franska fastighetsregister kräver korrekt översättning för att kunna användas i Sverige. Dessa handlingar är ofta en del av ansökningar hos myndigheter, domstolar eller finansinstitut. En auktoriserad översättning intygar att översättningen överensstämmer med originalet och kan därför användas direkt i rättsliga sammanhang, kreditprövningar eller juridiska processer.
Översättning för advokater, mäklare och privatpersoner
Översättningar av fastighetshandlingar används av flera aktörer:
• privatpersoner som köpt eller ärvt fastigheter
• advokater och jurister
• svenska och internationella mäklare
• banker och finansinstitut
• företag med fastighetsinvesteringar
Vi erbjuder översättningar som anpassas till mottagarens krav och som alltid är juridiskt hållbara.
Korrekt layout, stämplar och juridiska referenser
Fastighetsdokument innehåller ofta officiella stämplar, sidnumrering, noter, juridiska hänvisningar och bilagor. En auktoriserad och ISO 17100-kvalitetssäkrad översättning återger strukturen så nära originalet som möjligt, vilket underlättar granskning och juridiska bedömningar.
Enkel beställning – offert på 60 sekunder
Processen är helt digital:
-
Få en offert på 60 sekunder.
-
En auktoriserad översättare påbörjar arbetet.
-
Översättningen granskas enligt ISO 17100.
-
Leverans sker digitalt och vid behov per post.
Hela processen är utvecklad med fokus på enkelhet, tydlighet och säkerhet.
Specialiserade översättare med juridisk kompetens
Våra översättare har erfarenhet av att arbeta med franska juridiska dokument och fastighetsrätt. De är väl insatta i både franska rättsliga strukturer och svenska fastighetsregler, vilket gör att översättningen blir både korrekt och begriplig för mottagaren.
Snabb leverans och expressalternativ
Fastighetsaffärer kan vara tidskänsliga, särskilt när handlingar krävs inför tillträde, lån, arvskifte eller juridiska processer. Vi erbjuder både standardleveranser och expressöversättning när tiden är knapp – utan att kompromissa med kvaliteten.
Internationellt accepterade översättningar
Auktoriserade översättningar av franska fastighetsdokument är ofta giltiga inte bara i Sverige utan i andra europeiska länder, internationella rättsprocesser och vid kontakter med banker eller juridiska instanser. Detta underlättar gränsöverskridande fastighetsaffärer och minskar risken för administrativa hinder.
Varför välja auktoriserad översättning med ISO 17100 och ISO 27001
Du får en översättning som uppfyller myndigheternas krav, håller högsta kvalitet och hanteras med strikt datasäkerhet. Kombinationen av auktoriserade översättare, kvalitetssäkring och säkerhet gör tjänsten heltäckande och pålitlig för alla typer av fastighetsrelaterade dokument.
FAQ – Auktoriserad översättning av köpebrev och lagfarter från franska
Vilka fastighetsdokument översätter ni från franska?
Köpebrev, lagfarter, inteckningshandlingar, ägarintyg, kontrakt, fullmakter och notariserade dokument.
Är översättningarna ISO 17100-kvalitetssäkrade?
Ja, alla översättningar följer ISO 17100-standardens krav på kvalitet och granskning.
Använder ni ISO 27001-säkerhet?
Ja, dokument hanteras enligt ISO 27001-baserade rutiner med kryptering och åtkomstkontroll.
Är översättningarna juridiskt giltiga i Sverige?
Ja, auktoriserade översättningar accepteras av svenska myndigheter och banker.
Kan översättningarna användas internationellt?
Ja, de accepteras ofta av myndigheter och instanser även utanför Sverige.
Hur snabbt får jag en offert?
Du får en offert inom 60 sekunder genom att ladda upp ditt dokument.
Kan jag ladda upp ett foto av dokumentet?
Ja, det går bra så länge bilden är tydlig och läsbar.
Behöver ni originaldokumentet?
Vanligen räcker en skannad eller fotograferad kopia.
Översätter ni dokument med stämplar och bilagor?
Ja, allt innehåll inklusive stämplar och bilagor återges korrekt i översättningen.
Hantera ni konfidentiella dokument?
Ja, all dokumenthantering sker under strikt sekretess.
Kan ni leverera expressöversättning?
Ja, expressalternativ finns vid tidskritiska ärenden.
Översätter ni även juridiska bilagor och kontrakt?
Ja, vi hanterar alla typer av juridiska fastighetsdokument.
Kan jag få både digital och fysisk kopia?
Ja, digital version ingår och papperskopior kan skickas.
Vilka använder tjänsten?
Privatpersoner, advokater, mäklare, banker och företag.
Hur beställer jag?
Ladda upp dokumenten online, få offert på 60 sekunder och godkänn beställningen.














