Auktoriserad översättning engelska för domstol och myndighet

Auktoriserad översättning till och från engelska för domstol och myndighet

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Auktoriserat och certifierat
  • Experter på auktoriserad översättning med leverans 24-48H
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Auktoriserade och certifierade översättare för 50 länder

Rättsligt giltiga översättningar som accepteras i formella och rättsliga processer

När handlingar ska användas i kontakt med domstolar eller myndigheter krävs i många fall en auktoriserad översättning till eller från engelska. Dessa instanser fattar beslut med rättsliga konsekvenser och ställer därför höga krav på att innehållet i handlingarna är korrekt, fullständigt och formellt verifierat. En vanlig översättning utan intyg är i regel inte tillräcklig.

Vi utför auktoriserad översättning till och från engelska för domstol och myndighet, utförd av behöriga översättare med erfarenhet av rättsliga och administrativa dokument. Översättningarna är avsedda att användas direkt i ärenden utan att kompletteringar eller ytterligare intyg krävs.


Varför domstolar och myndigheter kräver auktoriserad översättning

Domstolar och myndigheter måste kunna förlita sig på att handlingar som åberopas i ett ärende korrekt återger originalets innehåll. Eftersom tjänstemän och domare inte kan bedöma innehållet i dokument på främmande språk krävs ett formellt intyg som garanterar översättningens riktighet.

En auktoriserad översättning innebär att översättaren tar personligt ansvar för innehållet genom underskrift och stämpel. Detta gör översättningen juridiskt användbar och möjlig att lägga till grund för beslut, domar eller administrativa åtgärder.


Skillnaden mellan vanlig och auktoriserad översättning i rättsliga sammanhang

En vanlig facköversättning kan vara språkligt korrekt men saknar formell status. Den kan inte användas som bevis eller beslutsunderlag i domstol eller hos myndighet.

En auktoriserad översättning innehåller däremot ett formellt intyg där översättaren bekräftar att översättningen är korrekt och fullständig. Detta är avgörande i rättsliga sammanhang där varje formulering kan få konsekvenser för ärendets utgång.


Domstolsärenden som ofta kräver auktoriserad översättning engelska

Auktoriserad översättning krävs ofta i samband med:

  • civilrättsliga tvister
  • familjerättsliga mål som vårdnad, äktenskap och skilsmässa
  • arvs- och boutredningsärenden
  • förvaltningsmål
  • mål med internationell anknytning
  • bevisning från utlandet
  • yttranden, domar och rättsutlåtanden

I dessa sammanhang måste alla handlingar vara tillgängliga på ett språk som domstolen accepterar, med full formell giltighet.


Myndighetsärenden som kräver auktoriserad översättning

Även utanför domstolsväsendet är kraven höga. Myndigheter accepterar ofta endast auktoriserade översättningar när handlingar på engelska används som underlag.

Vanliga exempel är ärenden hos migrationsmyndigheter, skattemyndigheter, folkbokföring, tillsynsmyndigheter, utbildningsmyndigheter och registreringsorgan. Det kan gälla allt från personhandlingar och intyg till bolagsdokument och beslut från utländska myndigheter.


Dokument som ofta översätts auktoriserat för domstol och myndighet

Vi utför auktoriserad översättning till och från engelska för bland annat:

  • domar och beslut
  • stämningsansökningar och yttranden
  • avtal och rättsliga handlingar
  • bouppteckningar och arvsintyg
  • födelse-, vigsel- och skilsmässodokument
  • intyg, certifikat och tillstånd
  • utländska myndighetsbeslut
  • bolags- och registreringshandlingar

Alla delar av originaldokumentet återges korrekt, inklusive rubriker, bilagor, stämplar, noteringar och underskrifter.


Internationella ärenden och gränsöverskridande processer

Vid internationella rättsprocesser eller myndighetsärenden är korrekt översättning avgörande för att ett dokument ska få rättslig verkan i ett annat land. Kraven kan skilja sig beroende på jurisdiktion, men behovet av formellt intyg är genomgående.

Vi säkerställer att översättningen uppfyller både svenska krav och de krav som ställs av mottagande domstol eller myndighet i utlandet, inklusive korrekt formulering av intygstext.


ISO 17100 – kvalitetssäkring även vid auktoriserad översättning

Även om auktorisationen ger formell giltighet är språklig kvalitet avgörande. ISO 17100 säkerställer att översättningen utförs av kvalificerade facköversättare, granskas enligt fastställda rutiner och hanteras professionellt från start till leverans.

Detta är särskilt viktigt i rättsliga sammanhang där oklarheter, felaktiga termer eller inkonsekvent språkbruk kan få långtgående konsekvenser.


ISO/IEC 27001 – säker hantering av rättsliga handlingar

Domstols- och myndighetsdokument innehåller ofta känsliga personuppgifter eller sekretessbelagd information. Genom arbete enligt ISO/IEC 27001 säkerställs att alla handlingar hanteras med högsta säkerhetsnivå.

Dokument lagras och överförs säkert, åtkomst begränsas till behöriga personer och samtliga översättare arbetar under sekretessavtal.


Behöriga översättare med juridisk erfarenhet

Alla auktoriserade översättningar engelska för domstol och myndighet utförs av översättare med dokumenterad behörighet och erfarenhet av juridiska och administrativa texter. De har djup förståelse för både svenska och engelska rättssystem samt för hur rättsligt språk ska återges korrekt.

Maskinöversättning används aldrig i dessa uppdrag.


Digital portal med offert inom 60 sekunder

För att underlätta tidskritiska ärenden erbjuder vi en digital portal där du snabbt kan ladda upp dina handlingar. Du anger språk, typ av ärende och mottagande instans och får i de flesta fall en offert och preliminär leveranstid inom 60 sekunder.

Offerten är kostnadsfri och utan bindning.

FAQ – Auktoriserad översättning engelska för domstol och myndighet

Vad menas med auktoriserad översättning för domstol och myndighet?
Det är en översättning där en behörig översättare intygar att texten är korrekt och fullständig i förhållande till originalet, vilket ger översättningen juridisk giltighet.

När kräver domstolar auktoriserad översättning till eller från engelska?
När handlingar på engelska används som bevis eller underlag i ett mål och domstolen kräver ett formellt intyg om översättningens riktighet.

Vilka myndigheter kräver normalt auktoriserad översättning?
Exempel är domstolar, migrationsmyndigheter, skattemyndigheter, folkbokföring, utbildningsmyndigheter och tillsynsmyndigheter.

Är en vanlig översättning tillräcklig i rättsliga ärenden?
Nej, i de flesta rättsliga och formella sammanhang krävs auktoriserad översättning för att dokumentet ska accepteras.

Vilka dokument behöver oftast auktoriserad översättning?
Domar, beslut, avtal, bouppteckningar, intyg, personhandlingar, betyg, bolagsdokument och myndighetsbeslut från utlandet.

Är auktoriserad översättning samma sak som certified translation?
Nej, begreppen används olika i olika länder. Auktoriserad översättning är ett formellt begrepp i Sverige, medan certified translation är ett bredare internationellt begrepp med varierande krav.

Godtas era auktoriserade översättningar av svenska domstolar?
Ja, när auktoriserad översättning krävs uppfyller våra översättningar de formella kraven.

Kan ni anpassa översättningen efter en specifik domstol eller myndighet?
Ja, vi anpassar intygstext, format och terminologi efter mottagarens krav.

Hur säkerställs kvaliteten i auktoriserade översättningar?
Genom arbete enligt ISO 17100, vilket innebär kvalificerade översättare, strukturerad process och språklig granskning.

Hur skyddas känsliga personuppgifter i dokumenten?
Genom ISO/IEC 27001-certifierade säkerhetsrutiner, begränsad åtkomst och sekretessavtal.

Hur lång tid tar en auktoriserad översättning för domstol eller myndighet?
Leveranstiden beror på dokumentets omfattning, men expressleverans är ofta möjlig.

Är offerten bindande?
Nej, offerten via vår portal är alltid kostnadsfri och utan förpliktelser.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>