Auktoriserad översättning av skilsmässodomar till thai

Auktoriserad översättning av skilsmässodomar till thai

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Auktoriserat och certifierat
  • Experter på auktoriserad översättning med leverans 24-48H
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Auktoriserade och certifierade översättare för 50 länder

Snabb och korrekt auktoriserad översättning av skilsmässodomar till thai

När en skilsmässodom är utfärdad i ett annat land och ska användas i Thailand, hos thailändska ambassader, konsulat eller i thailändska juridiska processer, krävs vanligtvis en auktoriserad översättning till thai. Skilsmässodomen bekräftar att äktenskapet är upplöst enligt lag, och översättningen måste vara juridiskt korrekt, formellt accepterad och fullständigt anpassad till thailändska myndighetsrutiner.

Vi erbjuder auktoriserad översättning av skilsmässodomar till thai, utförd av specialistöversättare och kvalitetssäkrad enligt ISO 17100. Dokumenten hanteras enligt ISO 27001 för att säkerställa full sekretess och datasäkerhet. Via vår översättningsportal kan du enkelt ladda upp din dom och få en offert på cirka 60 sekunder.

Eftersom thailändska myndigheter har tydliga formella krav när det gäller översättningar är det viktigt att använda en kvalificerad tjänst som garanterar att dokumentet accepteras utan kompletteringar.


När krävs auktoriserad översättning av skilsmässodomar till thai?

En översättning till thai behövs i en rad olika sammanhang, bland annat:

• Registrering av skilsmässa i Thailand
• Planerat omgifte i Thailand
• Ansökan om thailändskt ID-kort eller pass
• Registrering hos Amphoe (distriktets civilregister)
• Vårdnads- och boendeärenden som rör barn i Thailand
• Arvsprocesser där civilstånd måste styrkas
• Notariella tjänster och fastighetsaffärer
• Ansökningar vid thailändska ambassader i Sverige
• Migration, anknytningsärenden och familjeåterförening
• Bankärenden där civilstånd krävs

En auktoriserad översättning säkerställer att dokumentet har juridiskt värde i Thailand.


Länder vars domar ofta översätts till thai

Vi översätter skilsmässodomar från alla länder. Vanliga ursprungsländer är:

• Sverige
• Norge
• Danmark
• Finland
• USA
• Storbritannien
• Frankrike
• Tyskland
• Schweiz
• Italien
• Spanien
• Australien
• Nya Zeeland
• Turkiet
• Mellanösternländer

Oavsett ursprungsland säkerställer vi att översättningen är korrekt och i linje med thailändska myndighetskrav.


Juridiska krav i Thailand

Thailändska myndigheter kräver ofta:

• Fullständig översättning av hela skilsmässodomen, inte bara beslutssidan
• Översättning av bilagor och rättsliga protokoll
• Översättning av stämplar, domstolssigill och referensnummer
• Intygande från översättaren om att översättningen överensstämmer med originalet
• Korrekt återgivning av namn enligt pass och officiella dokument
• Formell terminologi i enlighet med thailändsk civilrätt
• Möjlig legalisering via thailändskt konsulat

Thai juridiska system, via Department of Provincial Administration, har strikta formella riktlinjer. Därför måste allt vara korrekt från början för att undvika avslag.


Juridisk terminologi – svensk, internationell och thailändsk rätt

En skilsmässodom innehåller juridiskt relevanta delar som måste återges korrekt, exempelvis:

• Domslut
• Domskäl
• Rättsliga hänvisningar
• Verkställighetsbeslut
• Vårdnadsbeslut eller boendearrangemang
• Ekonomiska överenskommelser
• Bodelning (där tillämpligt)
• Datum, målnummer och aktenummer
• Myndigheters referenser och underskrifter

Översättaren måste behärska både svensk och thailändsk juridisk terminologi. Thailand använder ett civilrättsligt system med egna begrepp inom familjerätt som måste återges exakt, inklusive termer inom:

• Thailändska Civil- och handelsslagen
• Thailändsk familjerätt
• Thailändska registreringsrutiner
• Lokala myndighetsformulär

Att spegla dessa system korrekt är avgörande för att undvika missförstånd och kompletteringskrav.


Offert via översättningsportalen på 60 sekunder

Med vår digitala översättningsportal kan du:

Ladda upp skilsmässodomen direkt från mobil eller dator
• Få offert på cirka 60 sekunder
• Lägga till bilagor, fler filer och kompletterande handlingar
• Följa beställningen hela vägen
• Välja expressleverans vid tidskritiska ärenden
• Beställa både digital och fysisk leverans

Portalen använder kryptering och säkerhetsstandarder enligt ISO 27001.


ISO 17100 – kvalitetssäkrade översättningar

Våra översättningar produceras enligt ISO 17100, vilket innebär:

• Kvalificerade översättare med dokumenterad kompetens
• Språklig och juridisk granskning före leverans
• Terminologihantering enligt standardiserade rutiner
• Dokumenterade arbetsprocesser
• Full spårbarhet och kvalitetssäkring i alla led

Detta garanterar att översättningen är juridiskt korrekt och anpassad till thailändska myndighetskrav.


ISO 27001 – säker dokumenthantering

Eftersom skilsmässodomar innehåller känsliga personuppgifter hanteras alla dokument enligt ISO 27001, vilket innebär:

• Krypterad filöverföring
• Begränsad åtkomst till materialet
• Säker lagring under hela processen
• GDPR-anpassade rutiner
• Radering av dokument efter avslut
• Full sekretess i alla steg

Dokumenten behandlas med högsta möjliga säkerhet.


Dokument som ofta krävs utöver skilsmässodomen

Thailand begär ofta fler dokument än bara domen, exempelvis:

• Personbevis med civilstånd
• Äktenskapsbevis
• Födelseattester för barn
• Beslut om vårdnad
• Domstolsprotokoll och bilagor
• Civilregisterutdrag
• Eventuella kompletterande handlingar från domstolen
• Intyg från myndigheter i ursprungslandet
• Bodelningsrelaterade dokument

Att översätta allt samtidigt minskar risken för fördröjningar.


Apostille och legalisering

Thailand är inte medlem i Haagkonventionen, vilket innebär att apostille inte används. Istället kan följande krävas:

• Legalisering av originaldokumentet i ursprungslandet
• Legalisering via utrikesdepartement
• Stämpling hos thailändsk ambassad
• Översättning av alla stämplar och legaliseringar
• Notariellt bestyrkta kopior

Vi hjälper dig att ta reda på exakt vilka steg som gäller i ditt fall.


När används den thailändska översättningen?

Auktoriserad översättning till thai behövs vid:

• Registrering av skilsmässa i Thailand
• Äktenskapsansökningar
• Fastighetsaffärer och bankärenden
• Uppehållstillstånd och familjeåterförening
• Vårdnadsärenden i thailändsk domstol
• Inlämning till ambassader och konsulat
• Sociala myndigheter och lokala kommunala instanser
• Arvsprocesser med koppling till Thailand

Översättningen fungerar som officiellt bevis på civilstatus.


Leveransalternativ

Du kan välja:

• Digital PDF
• Pappersoriginal via post
• Kombination av båda

Thailändska myndigheter accepterar ofta fysiska dokument, men digitala versioner används alltmer i moderna ärenden.


Varför välja oss?

• Auktoriserad översättning till thai
Offert via översättningsportalen på 60 sekunder
• ISO 17100-kvalitetssäkring
• ISO 27001-säker dokumenthantering
• Juridisk kompetens inom svensk och thailändsk familjerätt
• Anpassning till thailändska myndigheters behov
• Snabb process med möjlighet till expressleverans
• Digital och fysisk leverans
• Erfarenhet av globala juridiska dokument

Vi ser till att dina dokument accepteras direkt av thailändska myndigheter.


FAQ – vanliga frågor vid lversättning av sklsmässodomar till thai

Måste skilsmässodomen översättas till thai?
Ja, om den ska lämnas in i Thailand eller till thailändska myndigheter.

Är översättningen auktoriserad?
Ja, den utförs av auktoriserad översättare med juridisk kompetens.

Är dokumenten säkra hos er?
Ja, all hantering sker enligt ISO 27001.

Behövs legalisering?
Ja, ofta. Thailand använder inte apostille, så legalisering krävs.

Kan jag ladda upp mobilbilder?
Ja, om de är tydliga och kompletta.

Översätter ni även bilagor och protokoll?
Ja, alla dokument i akten kan översättas.

Kan jag få digital och fysisk leverans?
Ja, båda alternativen finns.

Accepteras översättningen i Thailand?
Ja, översättningen är anpassad för thailändska myndigheter.

Kan jag beställa åt någon annan?
Ja, om du har tillgång till dokumentet.

Hur snabbt får jag pris?
Du får offert via portalen på cirka 60 sekunder.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>