Auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska

Auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Auktoriserat och certifierat
  • Experter på auktoriserad översättning med leverans 24-48H
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Auktoriserade och certifierade översättare för 50 länder

Snabb och korrekt auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska

Auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska behövs när en svensk skilsmässa ska registreras, erkännas eller användas i arabisktalande länder eller hos ambassader, konsulat, domstolar eller religiösa instanser. I många länder krävs att skilsmässodomen presenteras tillsammans med en auktoriserad och juridiskt korrekt översättning för att dokumentet ska vara giltigt.

Vi erbjuder auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska med full juridisk giltighet. Alla översättningar kvalitetssäkras enligt ISO 17100 och samtliga dokument hanteras enligt ISO 27001, vilket innebär maximal sekretess och trygg databehandling. Via vår digitala översättningsportal kan du ladda upp dina dokument och få en offert på endast 60 sekunder.

Oavsett om dokumentet ska användas i Förenade Arabemiraten, Saudiarabien, Jordanien, Egypten, Marocko, Libanon, Irak, Algeriet eller något annat arabisktalande land, säkerställer vi att översättningen följer juridiska krav, terminologi och formella riktlinjer för respektive myndighet.


Varför behövs auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska?

En skilsmässodom är en juridisk handling som intygar upplösningen av ett äktenskap. För att vara giltig i arabisktalande länder måste den översättas formellt korrekt och auktoriserat. Olika länder har strikta krav, och översättningen måste spegla originalets juridiska formuleringar exakt.

En auktoriserad översättning behövs vanligtvis för:

• Registrering av civilstånd hos ministerier, domstolar eller civilregister
• Planerat omgifte i ett arabiskt land
• Ansökningar om uppehållstillstånd eller familjeåterförening
• Arvsrättsliga processer där civilstånd måste styrkas
• Vårdnadsärenden med internationell koppling
• Adoptionsprocesser
• Bankärenden och notarietjänster
• Ambassadärenden vid visumansökningar eller äktenskapscertifikat
• Erkännande av utländsk dom i arabiska rättssystem

Utan korrekt auktoriserad översättning kan dokumentet avvisas eller leda till fördröjningar i processen.


Juridiska krav i arabisktalande länder

Olika länder har olika krav. Några exempel:

Saudiarabien
• Kräver ofta apostille på originalet
• Ofta krävs att både dom och personbevis översätts
• Vissa fall kräver notariell bestyrkan efter översättning

Förenade Arabemiraten
• Apostille på svenska dokument
• Auktoriserad arabisk översättning
• Ibland ytterligare legalisering via UAE Embassy

Egypten
• I många fall räcker apostille + auktoriserad översättning
• Civilregister kräver kompletta bilagor

Jordanien, Libanon, Irak
• Strikta krav på juridiskt formell arabisk terminologi
• Fullständig översättning av alla bilagor och sidnumrering

Marocko, Algeriet, Tunisien
• Vissa regioner kräver att översättningen även stämplas av lokal översättarförening

Vi hjälper dig att säkerställa att dokumenten uppfyller just det landets krav.


Juridisk översättning kräver exakt terminologi

En skilsmässodom innehåller juridiska uttryck som måste återges korrekt och konsekvent på arabiska. Några exempel:

• Formella beslutstexter från tingsrätt
• Juridiska motiveringar
• Vårdnadsbeslut
• Verkställighetsförordnanden
• Bodelningsinformation
• Datum, domnummer och aktnummer
• Parternas uppgifter enligt myndighetsformat

Eftersom svensk och arabisk familjerätt skiljer sig åt måste översättningen anpassas till rättssystemets formella juridiska språkbruk. Det kräver översättare med erfarenhet av:

• Svensk familjerätt
• Arabisk civilrätt
• Shariarelaterade familjerättssystem (när tillämpligt)
• Internationell privat- och familjerätt

Detta säkerställer korrekt juridisk giltighet och språklig exakthet.


Offert via översättningsportalen på 60 sekunder

Att beställa auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska är enkelt. I portalen kan du:

Ladda upp domen direkt från mobil eller dator
• Få pris inom 60 sekunder
• Föra dialog om bilagor eller kompletteringar
• Välja expressleverans
• Följa beställningen i realtid
• Välja digital eller fysisk leverans

Portalens filhantering är helt krypterad och följer ISO 27001-standard.


Kvalitetssäkrad ISO 17100

Alla översättningar av skilsmässodomar till arabiska produceras enligt ISO 17100, vilket innebär:

• Endast kvalificerade översättare med juridisk kompetens
• Juridisk granskning av terminologi
• Obligatorisk kvalitetskontroll innan leverans
• Dokumenterade och spårbara arbetsprocesser
• Strikt konsekvens i juridiskt språkbruk
• Full överensstämmelse med svenska och arabiska myndighetskrav

Detta garanterar professionell, exakt och juridiskt korrekt översättning.


Informationssäkerhet enligt ISO 27001

Skilsmässodomar innehåller känsliga personuppgifter. Därför skyddas dokumenten med:

• Krypterad uppladdning
• Säker lagring under hela processen
• Begränsad åtkomst för behörig personal
• Raderingsrutiner efter avslutat uppdrag
• Absolut sekretess i alla led

ISO 27001 garanterar trygg hantering av konfidentiella familjerättsliga dokument.


Dokument som ofta ingår vid översättning

Flera dokument behöver ofta översättas tillsammans:

• Skilsmässodom i sin helhet
• Bilagor från tingsrätten
• Eventuella beslut om vårdnad, boende eller umgänge
• Bodelningsrelaterade dokument
• Intyg om äktenskap från Skatteverket
• Personbevis med civilstånd
• Utdrag ur civilregistret
• Kommunikation mellan parter eller myndigheter

Att skicka allt samtidigt säkerställer att inget saknas när handlingarna granskas i det mottagande landet.


Apostille och legalisering

Många arabisktalande länder kräver att skilsmässodomen apostilleras innan översättning, efter översättning eller båda.

Apostille krävs ofta i:

• Saudiarabien
• Förenade Arabemiraten
• Jordanien
• Marocko
• Oman
• Qatar

Vi hjälper dig att avgöra:

• Om apostille eller legaisering behövs
• I vilken ordning dokumenten ska apostilleras och översättas
• Vilka bilagor som måste inkluderas

Olika stater och regioner kan ha olika regler.


När används översatta skilsmässodomar i arabiska länder?

Skilsmässodomen behövs i flera situationer:

• Omgifte i arabiskt land
• Registrering av civilstånd hos civilregister
• Ambassadärenden för visum eller äktenskapsintyg
• Medborgarskapsansökningar
• Arvsärenden och familjejuridik
• Vårdnadsfrågor med internationell koppling
• Bankärenden och notarietjänster
• Delegation till advokat eller familjerättslig myndighet

Syftet är att bevisa att äktenskapet är juridiskt upplöst enligt svensk lag.


Leveranstider

Standardleverans är vanligtvis 2–5 arbetsdagar.
Vid brådskande ärenden – exempelvis ambassadbokningar, äktenskapsregistreringar eller juridiska deadlines – erbjuder vi expressleverans.


Varför välja vår tjänst?

• Auktoriserad översättning till arabiska
• ISO 17100-kvalitetssäkring
• Datasäkerhet enligt ISO 27001
• Juridisk kompetens inom svensk och arabisk familjerätt
• Anpassning efter mottagarlandets krav
Snabb offert på 60 sekunder
• Expressalternativ vid brådskande ärenden
• Trygg och krypterad hantering av dokument
• Digital och fysisk leverans

Vi säkerställer att din skilsmässodom accepteras vid första inlämningen.


FAQ – vanliga frågor vid auktoriserad översättning av skilsmässodomar till arabiska

Måste översättningen vara auktoriserad?
Ja, för arabiska myndigheter är detta nästan alltid ett krav.

Kan jag ladda upp mobilbilder?
Ja, om dokumentet är tydligt och läsbart.

Är dokumenten säkra hos er?
Ja, all hantering följer ISO 27001.

Hur lång är leveranstiden?
Vanligtvis 2–5 arbetsdagar, express finns.

Behövs apostille eller legalisering?
I många arabiska länder, men inte alla. Vi hjälper dig avgöra detta.

Vilka länder accepterar översättningen?
Alla arabisktalande länder – vi anpassar terminologi och format efter krav.

Översätter ni även vårdnadsbeslut och bilagor?
Ja, alla relaterade familjerättsliga dokument kan översättas.

Kan man beställa åt en familjemedlem?
Ja, så länge du har dokumenten.

Kan jag få både digital och fysisk kopia?
Ja, båda alternativ finns.

Kan översättningen användas hos ambassader?
Ja, översättningarna accepteras av arabisktalande ambassader i Sverige.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>