Auktoriserad översättning av betyg från tyska tll svenska, engelska och 60 andra språk
Om du har studerat i Tyskland, Österrike, Schweiz eller ett annat tyskspråkigt land och nu behöver använda dina betyg i Sverige, kräver mottagaren ofta en auktoriserad översättning. Detta gäller oavsett om institutionen förstår tyska, eftersom översättningen måste vara juridiskt bindande och korrekt återge originalets innehåll. En auktoriserad translator säkerställer att ditt dokument blir accepterat av universitet, myndigheter och arbetsgivare.
Via vår digitala översättningsportal kan du ladda upp dina tyska betyg och få en offert på cirka 60 sekunder. Därefter kan beställningen avslutas online och du följer processen hela vägen till leverans.
Alla översättningar följer ISO 17100, den internationella standarden för kvalitetsstyrda översättningar. Dokumenthanteringen sker samtidigt enligt ISO 27001, vilket garanterar trygg och säker behandling av dina personuppgifter och av dina utbildningshandlingar.
Varför krävs auktoriserad översättning av tyska betyg?
En auktoriserad översättning behövs när dokumentet ska användas i formella sammanhang. Översättningen måste vara stämplad, undertecknad och utförd av en translator som har statlig auktorisation via Kammarkollegiet. Detta garanterar att texten är en korrekt och juridiskt giltig återgivning av originalet.
De vanligaste mottagarna som kräver auktoriserad översättning är:
• svenska universitet och högskolor
• arbetsgivare, särskilt inom reglerade yrken
• kommuner och regioner
• Migrationsverket och andra myndigheter
• organisationer som handlägger legitimationer eller behörigheter
En icke-auktoriserad översättning riskerar att avvisas, vilket kan fördröja ansökningsprocessen. Med en auktoriserad översättning blir dokumentet godtaget direkt.
Offert på 60 sekunder i översättningsportalen
Vi använder en modern översättningsportal för att göra beställningen snabb och smidig. Den ger dig en offert på cirka 60 sekunder efter uppladdning av dina dokument. Du får där:
• möjlighet att ladda upp tyska betyg i PDF, JPG, PNG eller andra vanliga filformat
• ett automatiserat och fast pris
• val mellan digital och fysisk leverans
• möjlighet att välja expressleverans
• full överblick över beställningen
Portalen är utformad för enkel användning, både via mobil och dator, och all data hanteras enligt ISO 27001.
Översättningar enligt ISO 17100
Vi arbetar i enlighet med ISO 17100, vilket innebär att våra översättningar följer en internationellt reglerad kvalitetsprocess. Det omfattar:
• översättare med dokumenterad kompetens och auktorisation
• ett definierat arbetsflöde från mottagning till leverans
• obligatorisk granskning av översättningen innan den blir klar
• spårbarhet, dokumentation och kvalitetssäkring i varje steg
Denna struktur gör att översättningen håller en konsekvent hög nivå och uppfyller samtliga krav som ställs av mottagare i Sverige.
Dokumenthantering enligt ISO 27001
Utbildningsdokument innehåller ofta detaljerade personuppgifter. Därför arbetar vi med informationssäkerhet enligt ISO 27001. Det innebär bland annat:
• krypterad kommunikation vid uppladdning och leverans
• strikt åtkomstkontroll
• säker lagring av dokument under uppdragets gång
• säkra rutiner för radering när uppdraget är avslutat
• sekretess och skyddade processer i alla led
Du kan tryggt ladda upp dina tyska handlingar utan risk för att de hamnar i orätta händer.
Dokument vi översätter från tyska
Vi översätter alla typer av utbildningsrelaterade dokument från tyska, till exempel:
• Zeugnis (grundskola och gymnasium)
• Abiturzeugnis
• Hochschulzeugnis
• Diplom och examensbevis
• Notenübersicht
• Studienbescheinigung
• Kursintyg och deltagningsbevis
• Diplomasupplement
• Certifikat och yrkesbevis
• Dokument inför validering eller legitimation i Sverige
Alla översättningar levereras med stämpel, intygande och underskrift.
Så går processen till
-
Systemet analyserar dokumenten och ger offert på cirka 60 sekunder
-
Du godkänner beställningen
-
En auktoriserad översättare för tyska påbörjar arbetet
-
Översättningen granskas och kvalitetssäkras enligt ISO 17100
-
Leverans sker digitalt och/eller på papper
Processen är tydlig, snabb och kvalitetssäkrad från start till mål.
Leveranstid
De flesta översättningar från tyska levereras inom 2–5 arbetsdagar. Vid brådskande ärenden kan expressalternativ användas med leverans ofta inom 24–48 timmar beroende på dokumentens omfattning.
Priser
Priset varierar beroende på antal sidor och dokumenttyp. Vanliga intervall är:
• En sida betyg: 700–900 kr
• Examensbevis: 700–1200 kr
• Diplomasupplement: 1200–2000 kr
Det exakta priset får du direkt via översättningsportalen efter uppladdning.
Varför välja oss?
• Auktoriserade översättare från tyska till svenska
• Offert inom 60 sekunder via översättningsportalen
• Översättningar enligt ISO 17100
• Informationssäkerhet enligt ISO 27001
• Snabb leverans med möjlighet till express
• Dokument som godtas av universitet, myndigheter och arbetsgivare
• Digital och fysisk leverans
• Fast och tydligt pris utan dolda avgifter
• Sekretess och trygg, modern hantering
Du får en professionell översättning som är klar att användas direkt i dina ansökningar.
FAQ – vanliga frågor
Måste tyska betyg översättas av en auktoriserad translator?
Ja, om dokumentet ska användas i ett officiellt sammanhang krävs auktorisation.
Kan jag ladda upp mobilbilder av mina dokument?
Ja, om texten är tydlig och hela dokumentet syns.
Hur snabbt får jag pris?
Du får en offert via portalen på cirka 60 sekunder.
Hur lång tid tar översättningen?
Oftast 2–5 arbetsdagar, express vid behov.
Är översättningen juridiskt giltig?
Ja, dokumentet stämplas, signeras och intygas.
Accepteras översättningen av svenska universitet?
Ja, det är standardkrav vid antagning.
Behöver jag skicka originalhandlingar?
Nej, digitala kopior räcker.
Översätter ni även diplomasupplement och kursintyg?
Ja, alla utbildningshandlingar ingår.
Hur mycket kostar det?
Priset visas i portalen efter uppladdning.
Är dokumenten säkra hos er?
Ja, vi följer ISO 27001.
Kan jag beställa åt någon annan?
Ja, om du har deras samtycke och dokument.
Kan översättningen användas internationellt?
I många fall ja, beroende på mottagaren.
Erbjuder ni expressleverans?
Ja, för brådskande ärenden.
Följer ni ISO 17100?
Ja, hela översättningsprocessen följer standarden.
Kan jag få både PDF och pappersoriginal?
Ja, välj det alternativ du behöver.














