Auktoriserad översättare svenska–rumänska – översättare auktoriserade av Kammarkollegiet
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och rumänska som accepteras av myndigheter, domstolar, universitet eller andra institutioner? Vi erbjuder auktoriserade översättningar svenska–rumänska och rumänska–svenska, alltid utförda av översättare auktoriserade av Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet för översättare, eller i Rumänien av traducători autorizați godkända av det rumänska justitieministeriet.
Vad är en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning utförs av en statligt auktoriserad översättare som har dokumenterad kompetens och genomgått krävande prov i språklig precision, juridisk förståelse och yrkesetik. Den levereras alltid med stämpel och underskrift som intygar att texten är en trogen och fullständig återgivning av originalet.
En auktoriserad översättning svenska–rumänska kan behövas för exempelvis:
- Betyg, examensbevis och andra akademiska dokument
- Avtal, domar, fullmakter och andra juridiska handlingar
- Födelsebevis, vigselbevis och passkopior
- Registreringsbevis och andra företagsdokument
Vad innebär det att en översättning är auktoriserad?
En auktoriserad översättning:
- Utförs av en översättare som godkänts i ett statligt auktorisationsprov mellan svenska och rumänska eller vice versa
- Har stämpel och underskrift från översättaren
- Inkluderar ett intyg om översättningens överensstämmelse med originalet
- Accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och andra officiella instanser
Du får en översättning som är juridiskt giltig, formellt korrekt och språkligt tillförlitlig.
Våra språk- och ämnesområden
För rumänska erbjuder vi auktoriserade översättningar inom:
- Juridik
- Ekonomi och finans
- Medicin och vård
- Akademiska texter
- Officiella intyg och certifikat
Vi matchar alltid ditt dokument med en auktoriserad översättare som har både rätt språkkombination och ämneskompetens.
Kvalitetsstandarder – ISO 17100
Vi följer ISO 17100, den internationella standarden för översättningstjänster. Standarden säkerställer att:
- Översättningen utförs av en kvalificerad översättare med dokumenterad kompetens.
- En andra språkexpert granskar översättningen innan leverans.
- Kvalitetskontroller och terminologihantering sker enligt fastställda rutiner.
Detta garanterar högsta språkliga och professionella kvalitet.
Informationssäkerhet – ISO 27001
Eftersom vi ofta hanterar känsliga dokument arbetar vi enligt ISO 27001, standarden för informationssäkerhet. Det innebär krypterad filöverföring, säker lagring och strikt åtkomstkontroll. All personal är utbildad i säker dokumenthantering för att skydda din information under hela processen.
Behövs apostille eller legalisering?
I vissa fall krävs mer än en auktoriserad översättning. Om dokumentet ska användas i ett annat land kan en apostille eller legalisering behövas.
Apostille: En internationellt erkänd stämpel som intygar att underskrift och stämpel på ett dokument är äkta.
Legalisering: För länder utanför Haagkonventionen krävs ofta flera steg via Utrikesdepartementet och mottagarlandets ambassad eller konsulat.
Observera att Förordning (EU) 2016/1191 innebär att många personliga dokument (födelseattest, civilstånd, medborgarskap) inte längre behöver apostille inom EU – men detta gäller inte alltid översättningar. Kontakta oss för att få klarhet i vad som gäller för ditt dokument.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–rumänska
- Ladda upp ditt dokument via vår säkra portal
- Få en offert inom 60 sekunder
- Bekräfta och betala
- Leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller per post
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en auktoriserad översättning svenska–rumänska – juridiskt giltig, språkligt korrekt och tryggt hanterad.