Av Kammarkollegiet auktoriserade översättare italienska
I de flesta länder kräver offentliga myndigheter och institutioner att offentliga dokument ska översättas av en auktoriserad översättare eller translator som är den korrekta titeln. Dokument som typiskt kräver en auktoriserad översättning till och från italienska är: Adoptionshandlingar, arvsdokument, betygsdokument, domar, dödsattester, fullmakter, födelseattester, kontrakt och avtal, lagfarter, registreringsbevis, stämningar, vigselbevis, årsredovisningar, osv.
Vad är en auktoriserad italiensk översättning
Kort sagt kan man säga att en auktoriserad översättning är en översättning som är gjord av en auktoriserad översättare eller translator som är den korrekta yrkestiteln. En auktoriserad translator har fått sin auktorisation av Kammarkollegiet efter att ha genomgått ett krävande kompetensprov.
När krävs det en auktoriserad översättning
När en översättning skall lämnas till ett universitet, domstol, myndighet eller användas inom offentlig förvaltning så krävs det nästan alltid att översättningen är gjord av en auktoriserad italiensk översättare. Exempel på sådana dokument är; betyg, personhandlingar, registerdokument, domar, stämningar och liknande.
Auktoriserad översättning från svenska till italienska
Om du beställer en auktoriserad översättning från svenska till italienska hos oss så använder vi så långt möjligt översättare som är auktoriserade av Kammarkollegiet. En EU regel från 2016 medger att dokument som är utfärdade av en myndighet i ett EU land och skall användas i ett annat EU land inte längre behöver apostilleras (gäller ej företag). Dock måste översättarens kompetens fortfarande bekräftas med en apostille. Vi utför auktoriserad översättning till italienska från fler än 25 språk däribland svenska, engelska, tyska, franska och spanska.
Auktoriserad översättning från italienska till svenska
När det gäller auktoriserad översättning från italienska till svenska så använder vi alltid en översättare som är auktoriserade av Kammarkollegiet. Fördelen med detta är att då behövs det inte någon apostille som visar att översättaren är auktoriserad. Om en italiensk översättare utför uppdraget så förser vi översättningen med en apostille så att den är giltig i Sverige. Vi utför auktoriserad översättning från italienska till fler än 25 språk däribland svenska, engelska, tyska, franska.
Hur kan jag se att en översättning är auktoriserad
I Sverige så stämplar och signerar översättaren sin översättning till skillnad från t.ex. i de anglosaxiska länderna där översättaren skriver en deklaration där han eller hon under straffansvar bekräftar att översättningen är korrekt. Är översättningen gjord i Italien så är den notariserad av notarie eller i domstol och så följer en apostille med översättningen.
Italiensk översättning med kvalitetsgaranti ISO 17100
Vi lämnar kvalitetsgaranti på alla våra översättningar. The Native Translator är kvalitetscertifierad enligt ISO 17100. Vårt arbete kontrolleras var 24 månad av certifierande auktoritet för att säkra att vi följer kraven i våra certifieringar. Detta ger naturligtvis dig som kund en mycket stor trygghet. Du kan läsa mer om våra kvalitetscertifieringar under fliken certifierad översättningsbyrå.
Sekretess är för oss en självklarhet
Vi har en bred kundbas av internationella bolag, advokat och revisionsbyråer så vi har vi stor erfarenhet av att hantera sekretessbelagd information. Som kund hos The Native Translator kan du alltid vara trygg med att vi hanterar dina dokument med högsta sekretess. All personal både administrativ personal, projektledare och våra italienska översättare är omfattade av sekretessavtal. Auktoriserade översättare har dessutom en lagstadgad tystnadsplikt.
Här kan du beställa en auktoriserad översättning till eller från italienska
Ladda upp ditt dokument här får du en offert på en auktoriserad översättning till/från italienska direkt online.
Behöver du mer information så kan du kontakta oss dygnet runt på e-post.
FAQ – Auktoriserad översättare italienska
Vad innebär auktoriserad översättning italienska svenska?
Att översättningen intygas med stämpel och signatur av auktoriserad översättare och kan användas i sammanhang där mottagaren kräver bekräftad riktighet.
När behövs auktoriserad översättning till eller från italienska?
När dokument ska användas för processer, ansökningar eller beslut där mottagaren måste kunna lita på att texten motsvarar originalet.
Hur skickar jag in dokument för auktoriserad översättning?
Du laddar upp filerna digitalt via översättningsportalen och får en offert inom cirka 60 sekunder, oavsett tid på dygnet.
Hur fungerar offert via översättningsportalen?
Efter uppladdning av dokumenten visas pris och leveransalternativ direkt i portalen, vilket gör det möjligt att starta beställningen utan väntetid.
Bedömer portalen vilka krav som gäller hos mottagaren?
Nej, portalen visar offert och leveransalternativ, men tar inte ställning till externa krav.
Hur säkerställs kvaliteten på översättningen?
Arbetsprocessen följer principerna i ISO 17100 med översättning och oberoende granskning av språkresurs.
Hur skyddas mina dokument under processen?
Hanterningen sker enligt rutiner baserade på ISO 27001, vilket innebär kontrollerad åtkomst och säker lagring av material under arbetet.
Vilka dokument översätts oftast av auktoriserad översättare italienska?
Vanliga dokument är avtal, domar, intyg, betyg, bolagshandlingar, familjerättsliga dokument, ekonomiska rapporter och medicinska utlåtanden.
Kan jag beställa flera dokument samtidigt i portalen?
Ja, portalen tar emot flera filer och du kan få en samlad offert för hela uppdraget.
Går det att få expressleverans?
Ja, beroende på materialets omfång och aktuell kapacitet.
Vad är skillnaden mellan auktoriserad och vanlig översättning italienska?
Auktoriserad översättning intygas av översättaren och används ofta när riktigheten behöver bekräftas formellt.
Kan dokument levereras både digitalt och på papper?
Ja, format väljs vid beställning och kan kombineras om det behövs.
Kan handskrivna dokument översättas?
Ja, om texten är tillräckligt tydlig när den laddas upp i portalen.
Kan auktoriserad översättare italienska översätta medicinska dokument?
Ja, medicinskt material översätts regelbundet och hanteras enligt säkerhetsrutiner baserade på ISO 27001.
Hur kommer jag igång?
Vill du komma igång direkt? Ladda upp dina dokument säkert i vår översättningsportal och få offert inom cirka 60 sekunder, utan väntetid. När du godkänner beställningen utförs arbetet av auktoriserad italiensk översättare enligt processer baserade på ISO 17100 med dokumenthantering enligt principer baserade på ISO 27001. Digital eller tryckt leverans beroende på behov.














