Auktoriserad översättare från tyska – Auktoriserad översättning av högsta kvalitet
Behöver du en auktoriserad översättare från tyska för juridiska, akademiska eller officiella dokument? När handlingar ska lämnas till svenska myndigheter, domstolar eller universitet krävs ofta en översättning som är juridiskt giltig. I dessa fall måste översättningen vara utförd av en translator som är auktoriserad av Kammarkollegiet.
Hos oss får du inte bara hög kvalitet och juridisk giltighet – du får även offert inom 60 sekunder. Ladda upp ditt dokument och få ett prisförslag direkt.
Vi utför auktoriserade översättningar från tyska till svenska och från svenska till tyska som uppfyller både nationella och internationella kvalitetskrav. Vårt arbete följer ISO 17100 för översättningstjänster och ISO 27001 för informationssäkerhet, vilket innebär högsta nivå av kvalitet och dataskydd.
Offert inom 60 sekunder
Vi vet att tid ofta är avgörande vid myndighetsärenden, studier och juridiska processer. Därför har vi gjort det enkelt att komma igång.
-
Ange kontaktuppgifter
-
Få en offert inom 60 sekunder
-
Acceptera och vi påbörjar översättningen direkt
Snabbt, tryggt och utan förpliktelser.
Vad innebär det att vara auktoriserad översättare från tyska?
En auktoriserad översättare har genomgått omfattande språkliga och juridiska prov och blivit godkänd av Kammarkollegiet. Auktorisationen är en garanti för att översättaren:
-
Har dokumenterad expertis inom både språk och juridik
-
Följer strikta yrkesetiska regler
-
Är juridiskt ansvarig för översättningens korrekthet
-
Har rätt att stämpla och intyga översättningar
En certifierad översättning innehåller översättarens stämpel, underskrift och ett intyg som bekräftar att översättningen överensstämmer med originalet.
När krävs en auktoriserad översättning från tyska?
Många myndigheter och institutioner accepterar endast översättningar som är utförda av auktoriserad translator. Exempelvis kan Skatteverket, Migrationsverket, banker, domstolar och universitet ställa krav på certifierad översättning.
Vanliga dokument som kräver auktoriserad översättning från tyska inkluderar:
-
Födelsebevis
-
Vigselbevis
-
Skilsmässodomar
-
Domstolsbeslut
-
Betyg och examensbevis
-
Registreringsbevis
-
Avtal och kontrakt
-
Fullmakter
-
Adoptionshandlingar
-
Bolagsdokument
Om dokumentet ska användas i en juridisk eller officiell process är auktoriserad översättning det säkraste valet.
Kvalitetssäkring enligt ISO 17100
ISO 17100 är en internationell kvalitetsstandard för översättningstjänster. Standarden säkerställer att:
-
Översättare har verifierad kompetens
-
Projekt genomgår strukturerad kvalitetskontroll
-
Terminologi hanteras konsekvent
-
Granskning utförs systematiskt
Detta innebär att varje översättning inte bara är språkligt korrekt utan också kvalitetssäkrad enligt internationell praxis.
Informationssäkerhet enligt ISO 27001
När du skickar juridiska eller personliga dokument är datasäkerhet avgörande. ISO 27001 är den globala standarden för informationssäkerhet och innebär att:
-
Känsliga dokument hanteras konfidentiellt
-
Säker digital överföring används
-
Interna säkerhetsrutiner följs strikt
-
Riskbedömningar görs löpande
Vi behandlar alla dokument med högsta sekretess och professionell diskretion.
Juridisk precision vid översättning av tyska dokument
Tyska juridiska dokument innehåller ofta komplex terminologi och formella strukturer. Små fel kan få stora konsekvenser i myndighetsärenden eller affärsavtal. En auktoriserad översättare från tyska säkerställer att:
-
Juridiska begrepp översätts korrekt
-
Namn och datum återges exakt
-
Dokumentets struktur bevaras
-
Terminologi anpassas till svenska rättssystemet
Detta är särskilt viktigt vid ansökningar om medborgarskap, arbete, studier eller företagsregistrering.
Akademiska handlingar och studier
Studenter som ansöker till svenska lärosäten behöver ofta översätta betyg och examensbevis från tyska. En korrekt och auktoriserad översättning minskar risken för kompletteringskrav och förseningar i antagningsprocessen.
Vi översätter:
-
Gymnasiebetyg
-
Universitetsutdrag
-
Examensbevis
-
Studieintyg
-
Kursplaner
Alla dokument levereras med officiell stämpel och intyg.
Företagsöversättningar från tyska
Svenska och tyska företag har starka affärsförbindelser. Vid etablering, upphandling eller juridiska processer krävs ofta certifierade översättningar.
Vi hanterar:
-
Bolagsordningar
-
Årsredovisningar
-
Avtal och kontrakt
-
Styrelseprotokoll
-
Handelsregisterutdrag
Professionell översättning stärker företagets trovärdighet och minimerar juridiska risker.
Så fungerar processen
-
Få offert inom 60 sekunder
-
Bekräfta beställningen
-
Översättningen utförs av auktoriserad translator
-
Leverans digitalt och vid behov i original
Vi erbjuder även expressöversättning för extra brådskande ärenden.
Vad kostar en auktoriserad översättning från tyska?
Priset påverkas av:
-
Dokumentets längd
-
Textens komplexitet
-
Leveranstid
-
Eventuella särskilda krav
Med vår lösning får du alltid offert inom 60 sekunder, helt utan förpliktelser.
Därför ska du välja oss
-
Auktoriserad translator godkänd av Kammarkollegiet
-
Certifierade processer enligt ISO 17100
-
Informationssäkerhet enligt ISO 27001
-
Offert inom 60 sekunder
-
Snabb och säker leverans
-
Personlig service
Vi kombinerar juridisk expertis med internationella kvalitetsstandarder för att leverera översättningar som uppfyller de högsta kraven.
FAQ – Auktoriserad översättare från tyska
Vad är en auktoriserad översättare från tyska?
En översättare som är godkänd av Kammarkollegiet och har rätt att utföra auktoriserade översättningar.
Hur snabbt får jag en offert?
Du får offert inom 60 sekunder efter att du laddat upp ditt dokument.
Vad innebär certifierad översättning?
Det är en juridiskt giltig översättning med stämpel och underskrift.
Vad är ISO 17100?
En internationell kvalitetsstandard för översättningstjänster.
Vad är ISO 27001?
En global standard för informationssäkerhet som skyddar känsliga dokument.
Kräver svenska myndigheter auktoriserad översättning?
Ofta ja, särskilt vid officiella ärenden.
Hur lång är leveranstiden?
Vanligtvis några arbetsdagar beroende på omfattning.
Erbjuder ni expressleverans?
Ja, vi erbjuder snabb hantering vid behov.
Är översättningen juridiskt giltig i Sverige?
Ja, den accepteras av svenska myndigheter.
Kan översättningen användas utomlands?
I många fall ja, men vissa länder kan kräva legalisering.
Måste jag skicka originalet?
Ofta räcker en tydlig kopia.
Hur hanteras mina dokument?
Enligt strikta säkerhetsrutiner och ISO 27001.
Översätter ni även till tyska?
Ja, vi arbetar i båda språkriktningarna.
Vad kostar en översättning?
Priset beror på längd och komplexitet.
Hur beställer jag?
Ladda upp ditt dokument online och få offert inom 60 sekunder.














