Auktoriserad översättare albanska – Officiella översättningar
Behöver du en auktoriserad översättning mellan svenska och albanska för användning hos myndigheter, domstolar, universitet eller andra institutioner? Vi erbjuder auktoriserade översättningar svenska–albanska och albanska–svenska, utförda av översättare auktoriserade av Kammarkollegiet – Sveriges officiella auktorisationsmyndighet för översättare alternativt av utrikesdepartementet i Albanien.
En auktoriserad översättning säkerställer att ditt dokument blir juridiskt giltigt och accepterat av alla officiella instanser.
Vad är en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning utförs av en översättare som är statligt auktoriserad. Det innebär att översättaren har genomgått ett omfattande auktorisationsprov och uppfyller högt ställda krav på språklig precision, juridisk kompetens och yrkesetik. Översättningen levereras alltid med stämpel, underskrift och en formell deklaration om att den är en korrekt och fullständig återgivning av originalet.
En auktoriserad översättning svenska–albanska eller albanska–svenska kan behövas för exempelvis:
- Betyg, examensbevis och andra akademiska handlingar
- Kontrakt, domar, fullmakter och andra juridiska dokument
- Födelseattester, vigselbevis och passkopior
- Registreringsbevis, bolagshandlingar och årsredovisningar
Vad innebär det att översättningen är auktoriserad?
En auktoriserad översättning:
- Utförs av översättare som godkänts av Kammarkollegiet
- Levereras med stämpel och underskrift
- Innehåller en formell försäkran om överensstämmelse med originaldokumentet
- Accepteras av domstolar, myndigheter, universitet och andra officiella institutioner
Våra språk- och ämnesområden
Vi erbjuder auktoriserade översättningar mellan svenska och albanska inom:
- Juridik
- Ekonomi och finans
- Medicin och vård
- Teknologi och industri
- Akademiska texter och officiella intyg
Kvalitetssäkring – ISO 17100
Utöver Kammarkollegiets auktorisation följer vi ISO 17100, den internationella standarden för översättningstjänster. Detta innebär att varje uppdrag genomgår en fastställd process där en andra språkexpert granskar översättningen innan leverans, vilket säkerställer högsta möjliga kvalitet och minimerar risken för fel.
Informationssäkerhet – ISO 27001
Många dokument vi hanterar innehåller känslig information. Därför arbetar vi i enlighet med ISO 27001, standarden för informationssäkerhet. Det innebär:
- Krypterad filöverföring
- Säker lagring av dokument
- Strikta rutiner för åtkomstkontroll
- Full sekretess genom hela översättningsprocessen
Behövs apostille eller legalisering?
I vissa fall krävs mer än en auktoriserad översättning. Om dokumentet ska användas utomlands kan det behövas en apostille eller legalisering.
En apostille är en internationellt erkänd stämpel som bekräftar underskrift och stämpel på ett dokument och används mellan länder som är anslutna till Haagkonventionen. För länder utanför konventionen krävs oftast legalisering hos Utrikesdepartementet samt det aktuella landets ambassad eller konsulat.
Observera att Förordning (EU) 2016/1191 innebär att många personliga dokument, som födelseattester och intyg om civilstånd, inte längre behöver apostille inom EU – men detta gäller inte alltid översättningar. Kontakta oss för vägledning om vad som gäller för ditt dokument.
Så beställer du en auktoriserad översättning svenska–albanska eller albanska–svenska
- Sänd ditt dokument via vår säkra e-post
- Få en offert inom 60 minuter
- Bekräfta och betala beställningen
- Leverans inom 2–4 arbetsdagar, digitalt och/eller med post
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en auktoriserad översättning svenska–albanska eller albanska–svenska idag – juridiskt giltig, korrekt och professionellt hanterad.