Auktoriserad översättning från spanska till svenska – Officiell och juridiskt giltig
Behöver du en auktoriserad översättning från spanska till svenska för att lämna in dokument till myndigheter, skolor eller domstolar i Sverige? Vi utför professionella översättningar utförda av auktoriserade översättare godkända av Kammarkollegiet. Våra översättningar har full juridisk giltighet och accepteras av alla svenska myndigheter och institutioner.
Vi är en ISO 17100- och ISO 27001-certifierad översättningsbyrå, vilket innebär att vi uppfyller internationella standarder för både kvalitet och informationssäkerhet.
När behövs en auktoriserad översättning från spanska?
• När du lämnar in dokument till Migrationsverket, Skatteverket eller Tingsrätten
• Vid utlandsstudier eller validering av utländska betyg i Sverige
• I samband med äktenskap, skilsmässa eller vårdnadsärenden
• När du startar företag eller hanterar juridiska dokument från Spanien eller Latinamerika
• Vid ansökan om medborgarskap, uppehållstillstånd eller sociala förmåner
Vi översätter bland annat:
• Födelseattester, äktenskapsbevis, skilsmässodomar
• Betyg, diplom, kursintyg och studieintyg
• Domar, kontrakt, avtal och fullmakter
• Bolagsdokument, årsredovisningar, registreringsbevis
• Läkarintyg, försäkringshandlingar, arbetsintyg
Vad innebär en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning utförs av en översättare som är godkänd av Kammarkollegiet. Översättningen är försedd med stämpel, underskrift och ett intyg om att översättningen är korrekt och fullständig – vilket gör den juridiskt giltig i Sverige.
Kvalitet och säkerhet – ISO-certifierade processer
• ISO 17100: Professionella översättare med dokumenterad kompetens och krav på granskning av alla uppdrag
• ISO 27001: Högsta standard för säker dokumenthantering och skydd av personuppgifter
Så skyddar vi dina dokument:
• Krypterad filöverföring via säker plattform
• Begränsad åtkomst till behörig personal
• Automatisk radering efter leverans
• Sekretessavtal för alla medarbetare och översättare
Så beställer du:
1️⃣ Ladda upp ditt dokument via vår säkra plattform
2️⃣ Få ett prisförslag direkt – utan bindning
3️⃣ Bekräfta beställningen och vi påbörjar översättningen
4️⃣ Du får översättningen som PDF och vid behov även som original via post
Betalningsalternativ:
💳 Kort (Visa/Mastercard)
💰 Banköverföring
📲 PayPal och Swish
📄 Faktura (för företag och myndigheter)
Beställ din auktoriserade översättning från spanska idag
Vi levererar snabbt, säkert och med full juridisk giltighet. Ladda upp dina dokument nu och få ett kostnadsfritt och omedelbart prisförslag – redo att användas där det behövs.
Behöver du mer information?
Du kan nå oss på e-post dygnet runt året runt om du behöver information om auktoriserad översättning från spanska till svenska.
Vanliga frågor i samband med auktoriserad översättning från spanska till svenska
Vad är en auktoriserad översättning?
En auktoriserad översättning är en officiell översättning som utförs av en översättare godkänd av Kammarkollegiet. Översättningen innehåller översättarens stämpel, underskrift och ett intyg om att innehållet är korrekt återgivet från originalet. Den är juridiskt giltig i Sverige.
När behövs en auktoriserad översättning från spanska till svenska?
Auktoriserade översättningar krävs när du ska lämna in spanska dokument till svenska myndigheter, domstolar, universitet eller andra officiella instanser. Det kan handla om migrationsärenden, studier, rättsfall, bouppteckningar eller äktenskap.
Vilka dokument översätts oftast?
Vanliga dokument är födelseattester, vigselbevis, domar, betyg, diplom, intyg, fullmakter, civilståndsintyg, läkarintyg, passkopior och andra myndighetshandlingar.
Vem utför översättningen?
Översättningen utförs av en auktoriserad översättare från spanska till svenska. Dessa översättare är prövade och godkända av Kammarkollegiet, vilket garanterar översättningens officiella giltighet.
Hur skickar jag in dokumentet?
Du kan skanna dokumentet eller ta ett tydligt foto och skicka det via e-post eller via en säker filuppladdning. Originalet behöver vanligtvis inte skickas med post.
Hur lång tid tar det?
Normalt levereras översättningen inom två till fem arbetsdagar. För enklare dokument kan det gå snabbare. Om det är brådskande finns även möjlighet till expressleverans.
Hur levereras översättningen?
Du får översättningen som en PDF med översättarens stämpel och underskrift. Vid behov kan en fysisk originalkopia postas till dig.
Vad kostar det?
Priset beror på textmängd, ämnesområde och leveranstid. Kortare dokument kostar vanligtvis mellan 700 och 1200 kronor. Du får alltid ett fast pris i offert innan beställningen bekräftas.
Är översättningen giltig i Sverige?
Ja, översättningar utförda av en auktoriserad översättare är fullt giltiga för svenska myndigheter och juridiska instanser.
Kan ni även översätta från svenska till spanska?
Ja, vi erbjuder även auktoriserad översättning från svenska till spanska, vi använder då också översättare auktoriserade av Kammarkollegiet alternativt översättare som är auktoriserade av utrikesdepartementet i Spanien.
Vill du ha offert, leveranstid eller veta om ditt dokument behöver översättas med auktorisering? Hör gärna av dig så hjälper vi dig vidare.
The Native Translator är en översättningsbyrå certifierad enligt ISO 17100 som är specialiserad på att tillhandahålla kvalitetsöversättning och auktoriserad spansk översättning direkt över internet.