Kvalitetssäkrad översättning till och från spanska inom juridik, finans, medicin samt teknik
Här kan du beställa en professionell översättning till eller från spanska. Vi utför både auktoriserad översättning och kvalificerad facköversättning inom juridik, ekonomi, medicin och teknik från svenska till spanska och spanska till svenska och mellan spanska och 60 andra språk. Du väljer enkelt källspråk och målspråk i vår översättningsportal och får en offert på mindre än en minut.
Vi arbetar enbart med högt kvalificerade spanska översättare
Våra översättare är universitetsutbildade auktoriserade översättare eller sk. facköversättare dvs. översättare som utöver mycket gedigna språkkunskaper också har djupgående kunskaper inom det fackområde de översätter, detta kan vara teknik, juridik, medicin eller finans. De är naturligtvis flytande på källspråket men har målspråket som modersmål, dvs. om du beställer en auktoriserad översättning till spanska så görs översättningen av en översättare som har spanska som modersmål.
Auktoriserad översättning till och från spanska
Vi utför auktoriserad översättning från spanska till svenska och svenska till spanska men också mellan spanska och 60 andra språk. De översättare vi använder är antingen auktoriserade av Kammarkollegiet i Sverige eller av det spanska utrikesdepartementet. Texter och dokument som måste översättas av en auktoriserad översättare är typiskt dokument som årsredovisningar, domar, registerdokument, betyg, vigselbevis men också andra finansiella och juridiska dokument.
Måste en auktoriserad översättning till spanska stämplas av Notarius Publicus?
När du beställer en auktoriserad översättning till spanska hos oss görs den oftast av en översättare som är auktoriserad av Kammarkollegiet vilket innebär att den oftast skall apostilleras av Notarius Publicus. Det Notarius Publicus gör är att han/hon bekräftar att översättaren är auktoriserad av Kammarkollegiet.
En EU förordning från 2016 innebär att undantag kan göras från legalisering och apostille när det gäller officiella handlingar och bestyrkta kopior av dessa som har utfärdats av de offentliga myndigheterna i en medlemsstat och läggs fram för de offentliga myndigheterna i en annan medlemsstat. Det innebär att en auktoriserad översättning från spanska till svenska gjord av en översättare auktoriserad i Spanien också är giltig i Sverige utan apostille och omvänt. Detta undantag gäller endast privatpersoner och inte företag. Vi har dock noterat att på senare tid kräver spanska myndigheter apostille trots det undantag som finns, detta sannolikt på grund av ett stor mängd förfalskade dokument i omlopp.
Modersmålsprincipen ett kvalitetskrav
Modersmålsprincipen är en av grundstenarna och ett kvalitetskrav när det gäller professionell översättning. Principen bygger på att en översättare endast skall översätta till sitt modersmål. En översättare med spanska som modersmål översätter till spanska, en översättare med svenska som modersmål översätter till svenska etc. För att anses ha ett språk som modersmål så skall man ha vuxit upp och genomfört sin utbildning i ett land där språket är officiellt språk.
Kvalitetssäkrad översättning till och från spanska i enlighet med ISO 17100
Historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller certifiering. Företaget var en av de första översättningsbyråerna som blev kvalitetscertifierade och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi också upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001 samt standarden för betalningssäkerhet PCI Security Standards. Läs mer om våra certifieringar. Att vi är en kvalitetscertifierad översättningsbyrå spanska innebär också att vi lämnar kvalitetsgaranti på de översättningar som vi genomför.
Sekretess och GDPR en självklarhet
Vi har en bred kundbas av internationella bolag, advokat och revisionsbyråer så vi har vi stor erfarenhet av att hantera sekretessbelagd information. Som kund hos The Native Translator kan du alltid vara trygg med att vi hanterar dina dokument med högsta sekretess och vi följer kraven i ISO 27001 som hanterar dokumentsäkerhet strikt. Vi tecknar gärna separata sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.
Vad kostar en översättning till eller från spanska?
Ladda upp din text eller ditt dokument i vår översättningsportal så får du direkt, på under 1 minut, både pris och förväntad leveranstid för en spansk översättning. Du kan beställa översättningen och betala med ditt kreditkort direkt online. Vi accepterar: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal och ApplePay.
Har du frågor, behöver du mer information?
Du kan kontakta oss dygnet runt på e-post, vi försöker att svara inom 30 minuter.
The Native Translator är en översättningsbyrå certifierad enligt ISO 17100 som är specialiserad på att tillhandahålla kvalitetsöversättning och auktoriserad översättning till och från spanska direkt över internet.