Översättare svenska franska

Professionell översättare svenska franska

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Erbjudanden för företag
  • Ramavtal med fördelar
  • Storkundsrabatt
  • Översättningstjänst tillgänglig dygnet runt
  • Dedikerad projektledare

KONTAKTA OSS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti
Översättning av dokument
  • Medicinska, juridiska, tekniska, finansiella dokument
  • Auktoriserade översättningar med underskrift och stämpel
  • Översättningar av alla slag till 60 språk

Behöver du hjälp med översättning av en professionell översättare från svenska till franska? 

The Native Translator är en ISO 17100 kvalitetscertifierad översättningsbyrå och en av Europas större byråer med djupa rötter i det franska språket och kontor i Frankrike. Vi arbetar med ett globalt nätverk med fler än 5 500 professionella översättare som alla naturligtvis översätter till sitt modersmål. Oavsett om du är en privatperson, ett företag, en advokatbyrå eller en myndighet så kan vi hjälpa dig både med en kvalificerad facköversättning till franska inom finans, juridik, medicin eller teknik och auktoriserad översättning till franska inom finans och juridik. Oavsett om det gäller företagsdokument, akademiska texter, juridiska handlingar, medicinska texter eller något annat, kan du lita på oss för noggranna och professionella översättningar till franska.

Auktoriserad översättning från svenska till franska

Precis som i Sverige finns i de fransktalande länderna ett antal olika benämningar för egentligen samma sak. I Sverige kallas en auktoriserad översättning också för bestyrkt översättning, officiell översättning eller certifierad översättning. Men även i de fransktalande länderna varierar beteckningen, oftast talas det om "traduction assermentée", men det förekommer också andra beteckningar som t.ex. "traduction certifiée". När översättningen skall användas i Frankrike använder vi alltid översättare med franska som modersmål och som är auktoriserade i Frankrike för att du inte skall behöva notarisera översättningen hos Notarius Publicus.

Facköversättning från svenska till franska

När vi använder begreppet facköversättning så menar vi kvalificerad översättning från svenska till franska inom juridik, finans, medicin eller teknik. Översättning som kräver att översättaren inte bara är duktig lingvist utan också har djupgående ämneskunskaper inom det ämnesområde som skall översättas och kan terminologin. En viktig princip hos oss är att det du inte förstår kan du inte heller översätta. Våra franska översättare är naturligtvis universitetsutbildade, har franska som modersmål och bor och lever självklart i Frankrike.

Översättning till franska med kvalitetsgaranti ISO 17100

Historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller certifiering. Företaget var en av de första översättningsbyråerna som blev kvalitetscertifierade och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi också upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001 samt standarden för betalningssäkerhet PCI Security Standards. Läs mer om våra certifieringar.

Sekretess och GDPR

Vi har en bred kundbas av internationella bolag, advokat och revisionsbyråer så vi har vi stor erfarenhet av att hantera sekretessbelagd information. Som kund hos The Native Translator kan du alltid vara trygg med att vi hanterar dina dokument med högsta sekretess och vi följer kraven i ISO 27001 som hanterar dokumentsäkerhet strikt. Vi tecknar gärna separata sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.

Beställ en kvalitetssäkrad översättning från svenska till franska direkt online.

Du kan beställa en översättning från svenska till franska direkt online och detta oavsett om du behöver en auktoriserad översättning eller en kvalificerad facköversättning till franska. Ladda upp ditt dokument i vår översättningsportal och få en offert direkt online.

Kontakt

Låt oss hjälpa dig att överbrygga språkbarriärer och nå en fransktalande publik. Kontakta oss idag för att diskutera ditt översättningsbehov och få en skräddarsydd lösning som passar just dig.

FAQ – Professionell översättare svenska franska

Vad gör en professionell översättare mellan svenska och franska?
En professionell översättare mellan svenska och franska arbetar med att överföra innehåll från ett språk till ett annat på ett sätt som bevarar både betydelse, ton och stil. Det handlar inte om att översätta ord för ord, utan om att skapa en text som fungerar naturligt i målspråket.
Översättaren analyserar textens syfte, målgrupp och sammanhang innan arbetet påbörjas. Därefter anpassas innehållet så att det blir korrekt, tydligt och kulturellt relevant. Detta är särskilt viktigt eftersom svenska och franska skiljer sig åt i struktur, uttryck och formell nivå.


Varför är det viktigt att anlita en professionell översättare?
Att anlita en professionell översättare säkerställer att texten håller hög kvalitet och att budskapet förmedlas korrekt. Automatiska översättningar eller oerfarna översättare kan missa viktiga nyanser och skapa texter som upplevs som otydliga eller felaktiga.
En professionell översättare har språklig kompetens, erfarenhet och ofta specialkunskap inom olika ämnesområden. Detta gör att texten inte bara blir korrekt, utan också anpassad till målgruppen och syftet.


Vilka typer av texter kan översättas mellan svenska och franska?
En professionell översättare kan hantera en mängd olika texter, från enkla dokument till komplexa facktexter. Det inkluderar affärsdokument, marknadsföringstexter, webbplatser, tekniska manualer, juridiska texter och medicinska rapporter.
Varje typ av text kräver en specifik stil och terminologi, vilket gör det viktigt att välja en översättare med rätt kompetens för uppdraget.


Hur säkerställs kvaliteten i översättningen?
Kvaliteten säkerställs genom en strukturerad process som ofta följer internationella standarder som ISO 17100. Texten översätts av en kvalificerad översättare och granskas av en annan språkexpert.
Terminologi kontrolleras noggrant och texten anpassas efter målgruppen. Detta minimerar risken för fel och säkerställer ett professionellt resultat.


Hur lång tid tar en översättning från svenska till franska?
Leveranstiden beror på textens längd, komplexitet och ämnesområde. Kortare texter kan ofta levereras inom 24–48 timmar, medan större projekt kan ta flera dagar eller längre.
Du får alltid en tydlig tidsuppskattning innan arbetet påbörjas, vilket gör det lättare att planera.


Kan jag få expressleverans?
Ja, expressleverans är möjlig för brådskande projekt. Detta innebär att arbetet prioriteras och levereras snabbare än normalt.
Trots den kortare leveranstiden bibehålls kvaliteten genom att alla nödvändiga kontrollsteg genomförs.


Hur mycket kostar en professionell översättning?
Priset beror på flera faktorer, såsom textens längd, komplexitet, ämnesområde och leveranstid. Specialiserade texter kan vara dyrare eftersom de kräver expertkunskap.
Du får alltid en tydlig offert innan du bestämmer dig.


Är mina dokument säkra?
Ja, dokument hanteras med hög säkerhet och konfidentialitet. Krypterade system används för att skydda data under överföring och lagring.
Många leverantörer följer standarder som ISO 27001 för att säkerställa datasäkerhet.


Vilka språkliga utmaningar finns mellan svenska och franska?
Svenska och franska skiljer sig åt i grammatik, meningsstruktur och stil. Franska använder ofta mer formella uttryck och längre meningar, medan svenska är mer direkt.
Dessutom är artighet och ton mycket viktiga i franska. En professionell översättare måste förstå dessa skillnader och anpassa texten därefter.


Kan ni översätta webbplatser och digitalt innehåll?
Ja, webbplatser och digitalt innehåll kan översättas och lokaliseras. Detta innebär att texten anpassas både språkligt och kulturellt för att fungera på den franska marknaden.
SEO-aspekter kan också beaktas för att förbättra synlighet i sökmotorer.


Kan tekniska och medicinska texter översättas?
Ja, sådana texter översätts av specialiserade facköversättare med relevant expertis. Detta säkerställer att terminologi och innehåll är korrekt och professionellt återgivna.


Kan jag skicka flera dokument samtidigt?
Ja, det går bra att skicka flera dokument i samma beställning. Detta gör processen mer effektiv och säkerställer konsekvent terminologi.


Använder ni översättningsverktyg?
Ja, professionella CAT-verktyg används för att förbättra effektivitet och konsekvens. Dessa verktyg hjälper till att hantera terminologi och säkerställa kvalitet.


Kan befintliga översättningar förbättras?
Ja, befintliga översättningar kan granskas och förbättras. Detta inkluderar korrigering av fel, förbättring av språk och anpassning till målgruppen.


Varför välja professionell översättning istället för automatisk?
Automatiska översättningar saknar förståelse för kontext och kulturella nyanser. De kan därför ge felaktiga eller otydliga resultat.
En professionell översättare säkerställer att texten är korrekt, naturlig och anpassad till målgruppen, vilket är avgörande för kvaliteten.

Online Offert
PRISKALKYLATOR
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certifierad
  • Informationssäkerhet enligt ISO 27001
  • Miljöarbete enligt ISO 14001
  • Garanterat perfekt - nöjd-kund-garanti

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

Hilton
IKEA
KTH
CITI
Regeringskansliet
SAMSUNG
ASOS
MEDA
SIEMENS
SONY
United Nations
WHO
XEROX
<
>