Medicinsk översättning till och från engelska med AI-teknik – snabb, exakt och patientsäker
Medicinska dokument kräver extrem noggrannhet. Ett felöversatt ord kan förändra innebörden av en diagnos, en behandlingsanvisning eller ett forskningsresultat – med potentiellt allvarliga konsekvenser för patienters hälsa och säkerhet. Samtidigt finns ofta ett behov av snabba leveranser, exempelvis inför regulatoriska deadlines eller internationella forskningssamarbeten.
Vi erbjuder medicinsk översättning mellan svenska och engelska som kombinerar avancerad AI-teknik med mänsklig medicinsk expertgranskning. Resultatet är texter som är både snabbt levererade och terminologiskt korrekta, utan att kompromissa med patientsäkerhet.
Varför AI-teknik + mänsklig medicinsk kompetens?
AI-översättningar kan bearbeta stora textvolymer snabbt och ge konsekvent terminologi, särskilt värdefullt i material som läkemedelsdokumentation, kliniska prövningsrapporter eller medicintekniska manualer.
Men medicinskt språk är komplext – många termer är flertydiga och kontextberoende. Därför används AI endast som första steg, följt av noggrann mänsklig granskning av facköversättare med medicinsk bakgrund.
Vår process steg för steg
- Uppladdning – dokumenten skickas via vår krypterade plattform.
- AI-översättning – avancerad maskinöversättning tränad på medicinska korpusar skapar en första version.
- Medicinsk granskning – en facköversättare med erfarenhet från vård eller medicinsk forskning granskar och korrigerar texten.
- Kvalitetssäkring – en andra expert säkerställer att översättningen är terminologiskt konsekvent och patientsäker.
- Leverans – dokumenten levereras i önskat format, ofta inom 1–3 arbetsdagar beroende på volym.
Exempel på medicinska texter vi översätter svenska ↔ engelska
- Kliniska prövningsrapporter (Clinical Study Reports)
- Läkemedelsdokumentation och bipacksedlar
- Patientjournaler och remisser
- Medicinska forskningsartiklar och abstracts
- Diagnosmanualer och vårdriktlinjer
- Utbildningsmaterial för vårdpersonal
- Medicintekniska produktmanualer och säkerhetsföreskrifter
Terminologihantering och konsekvens
Vi använder kundspecifika termlistor och översättningsminnen för att säkerställa att terminologin är konsekvent i alla dokument. Detta är avgörande för texter som ska godkännas av myndigheter som Läkemedelsverket, EMA eller FDA.
När passar AI-baserad medicinsk översättning?
- Vid stora textvolymer där tid är en kritisk faktor.
- Vid upprepade uppdateringar av befintliga dokument.
- I forskning och kliniska studier där många rapporter behöver översättas konsekvent.
- För global produktlansering av läkemedel eller medicinteknik.
Kvalitetsstandarder – ISO 17100
Vi följer ISO 17100 för översättningstjänster, vilket innebär att varje översättning granskas av en andra kvalificerad språkexpert innan leverans. Processen inkluderar noggrann terminologikontroll och validering av medicinska fakta mot källtexten.
Informationssäkerhet – ISO 27001
Medicinska dokument innehåller ofta känsliga personuppgifter och forskningsdata. Vi följer ISO 27001 och arbetar med krypterad filöverföring, skyddad lagring och strikt åtkomstkontroll. Vid behov kan vi hantera hela processen offline för maximal sekretess.
Fördelar med vår hybridmetod
• Upp till 50 % snabbare leverans än enbart manuell översättning
• Terminologisk precision med medicinska termlistor
• Kostnadseffektivitet vid stora volymer
• Regulatorisk anpassning till EU, USA och internationella krav
• Full sekretess och datasäkerhet
Betalningsalternativ
💳 Kortbetalning
💰 Banköverföring
📲 Swish och PayPal
📄 Faktura för företag och organisationer
Beställ en medicinsk översättning till eller från engelska idag
Behöver du en kvalitetssäkrad medicinsk översättning till eller från engelska som är snabb, exakt och patientsäker? Ladda upp dina dokument nu och få en offert inom 60 sekunder. Vi levererar översättningar som uppfyller högsta krav på medicinsk precision, regulatorisk efterlevnad och datasäkerhet.