Beställ din översättning online 24/7

Ladda upp ditt dokument eller din text och gör din beställning här.

Behöver du personlig hjälp eller råd?

Kontakta oss på e-post, vi hjälper dig gärna.

Polsk professionell juridisk översättning

Juridiska översättningar till och från polska skall utföras av auktoriserade translatorer eller specialiserade juridiska facköversättare med målspråket som modersmål ISO 17100 och 20771

De översättare vi använder är specialiserade inom polsk juridik och kan juridisk terminologi, många med en jur.kand. och flera är praktiserande advokater. Vi översätter avtal, domar, registerutdrag, försäkringshandlingar och andra juridiska dokument för bl.a. advokatbyråer och företag men också för privatpersoner.

Auktoriserad finsk översättning

Det är ofta nödvändigt att översättningen utförs av en auktoriserad översättare eller translator som den skyddade yrkestiteln heter. Vi använder så lång möjligt översättare som är auktoriserade/certifierade i det land där översättningen skall användas. Skall översättningen användas i Polen så kommer den att göras av en polsk översättare som är auktoriserad av det polska justitiedepartementet.

Nedan exempel på dokument som kräver en auktoriserad polsk översättning:
    •    Adoptionshandlingar
    •    Betyg
    •    Bouppteckningar
    •    Domslut
    •    Dödsfallsintyg
    •    Referenser
    •    Registreringsbevis
    •    Testamenten
    •    Tingsrättsbeslut
    •    Uppföljningsrapporter
    •    Utdrag ur folkbokföringsregistret
    •    Utdrag ur belastningsregistret
    •    Vigselbevis
    •    Äktenskapsförord/samboavtal

Professionell juridisk översättning mellan polska och fler än 30 språk

Översättare som enbart översätter till sitt modersmål och är specialister på det ämnesområde de översätter producerar bättre översättningar därför att de är på ”hemmaplan” både språkmässigt och terminologiskt. Här är några av de språk där vi disponerar kvalificerade juridiska polska översättare: Arabiska, bosniska, bulgariska, danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, japanska, kinesiska, koreanska, kroatiska, nederländska, norska, portugisiska, rumänska, ryska, serbiska, spanska, svenska, thailändska, tigrinia, turkiska, tyska, ungerska.

Kvalitetssäkrad juridisk översättning till och från polska ISO 17100

Historiskt har The Native Translator intagit en ledande roll bland Europas översättningsbyråer när det gäller kvalitetsarbete. Företaget var en av de första översättningsbyråerna i Europa som blev kvalitetscertifierad och det redan 2011. Utöver ISO 17100 så lever vi upp till kraven i miljöstandarden ISO 14001 och standarden för informationssäkerhet och sekretess ISO 27001. Läs mer om våra kvalitetscertifieringar under fliken certifierad översättningsbyrå.

Sekretess och GDPR

Vi har en bred kundbas av internationella bolag, advokat och revisionsbyråer så vi har vi stor erfarenhet av att hantera sekretessbelagd information. Som kund hos The Native Translator kan du alltid vara trygg med att vi hanterar dina dokument med högsta sekretess och vi följer kraven i ISO 27001 som hanterar dokumentsäkerhet strikt. Vi tecknar gärna separata sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.

Vill du beställa en juridisk polsk översättning eller behöver du mer information?

För mer information kan du kontakta oss dygnet runt på e-post.

Här kan du både få en offert och beställa en polsk översättning av ett dokument eller en text, klicka på PRISKALKYLATOR.

The Native Translator är en ISO 17100 certifierad juridisk översättningsbyrå specialiserad på översättning av juridiska texter och dokument till och från polska.

Dessa företag och organisationer förlitar sig på vår kvalitet!

<
>