Behöver du hjälp med en auktoriserad översättning till spanska?
Då har du kommit rätt, vi är specialiserade på auktoriserad översättning och arbetar sedan 2005 med auktoriserad översättning bland annat till spanska. Dokument som typiskt måste översättas av en auktoriserad spansk översättare är finansiella dokument och juridiska dokument som, avtal och kontrakt, domslut, försäkringsdokument, kontoutdrag, årsredovisningar, registerdokument, pass, vigselbevis, betyg och intyg av olika slag.
Översättare till spanska auktoriserade av Kammarkollegiet
Våra översättare är auktoriserade av Kammarkollegiet i Sverige eller av det spanska utrikesdepartementet. Vi eftersträvar att så långt möjligt använda översättare som är auktoriserade i det land där översättningen skall användas, dvs. om du beställer en auktoriserad översättning till spanska så kommer den att med största sannolikhet att göras av en översättare som är auktoriserad i Spanien.
Auktoriserad översättning till spanska med kvalitetsgaranti
The Native Translator var en av de första översättningsbyråerna globalt som blev certifierade. Redan 2011 genomgick vi certifieringsprocessen och från 2015 är vi certifierade enligt den då helt nya ISO 17100 som är en kvalitetscertifiering specifik för översättningsbyråer. Med vår kvalitetscertifiering följer ett löfte till dig som kund att vi garanterar kvaliteten på de spanska översättningar som vi levererar och skulle något blivit fel så rättar vi det omgående.
När vi levererar en auktoriserad översättning till spanska kan du lita på att den kommer att accepteras av myndigheter, banker, domstolar och skolor i Spanien och att den har samma rättsliga giltighet som originalet.
Detta får du när du beställer en auktoriserad översättning till spanska hos The Native Translator
Våra översättare är professionella universitetsutbildade översättare med spanska som modersmål. De är dessutom specialiserade inom det ämnesområde de översätter och förstår texten och kan terminologin. Vi levererar en auktoriserad översättning till spanska av högsta kvalitet där språkbruk och terminologi är korrekt. Vi eftersträvar också att så långt möjligt bibehålla samma layout som i originaldokumentet.
Sekretess och GDPR
Som kund hos oss kan du vara trygg, vi hanterar dina dokument på ett försvarligt sätt. Sekretess är för oss en självklarhet, men vi tecknar gärna sekretessavtal för uppdrag som specifikt kräver det. Vi följer normen ISO 27001 för att säkra att dina dokument hanteras försvarligt.
Här beställer du en auktoriserad översättning till spanska
Välj källspråk och målspråk och ladda upp ditt dokument direkt i vår översättningsportal. 3 snabba steg och på under en minut så vet du hur mycket en auktoriserad översättning till spanska av ditt dokument kommer att kosta och när vi förväntar att kunna leverera. Vi accepterar Word, PDF, TIF och flera andra format. Behöver du mer information kan du kontakta oss dygnet runt på e-post.
FAQ – Auktoriserad översättare till spanska
Vad är en auktoriserad översättare till spanska?
En auktoriserad översättare är en översättare med formell behörighet att intyga att en översättning är korrekt och fullständig genom stämpel och underskrift.
När behöver jag en auktoriserad översättning till spanska?
Vid ärenden hos myndigheter, domstolar, universitet eller andra institutioner i Spanien eller spansktalande länder.
Vilka dokument kan översättas?
Födelsebevis, vigselbevis, skilsmässodomar, betyg, examensbevis, avtal, fullmakter och bolagshandlingar.
Är översättningen juridiskt giltig i Spanien?
Ja, om den uppfyller mottagarens formella krav. Det är alltid bra att kontrollera specifika krav i förväg.
Vad är skillnaden mellan auktoriserad och vanlig översättning?
En auktoriserad översättning innehåller en officiell bekräftelse på korrektheten. En vanlig översättning saknar denna formella intygstext.
Kan jag beställa tjänsten online?
Ja, du kan ladda upp dokumentet digitalt och få offert samt leverans online.
Hur snabbt får jag pris och leveranstid?
Ofta får du offert inom 60 sekunder via en digital offertportal.
Räcker det med en skannad kopia?
Ja, i de flesta fall räcker en tydlig skannad kopia eller ett foto av dokumentet.
Översätts stämplar och underskrifter också?
Ja, alla delar av dokumentet, inklusive stämplar och noteringar, återges i översättningen.
Hur lång är leveranstiden?
Det beror på dokumentets längd och komplexitet. Exakt leveranstid anges i offerten.
Är mina dokument konfidentiella?
Ja, dokument hanteras strikt konfidentiellt och enligt säkra rutiner.
Kan ni översätta juridiska dokument?
Ja, juridiska handlingar översätts med korrekt terminologi och formell struktur.
Kan företag använda tjänsten?
Ja, både privatpersoner och företag kan beställa auktoriserade översättningar.
Behövs apostille på originalet?
Det kan krävas beroende på ärendet och landet där dokumentet ska användas.
Kan ni även översätta från spanska till svenska?
Ja, översättningar erbjuds i båda riktningarna mellan svenska och spanska.














