Med fler än 5 500 tekniska facköversättare är vi en av de största översättningsbyråerna fokuserade på teknisk översättning i Europa. Vi hanterar alla typer av texter och dokument och har teknisk fackkompetens inom de flesta teknikområden. Oavsett vilken bransch du verkar inom kan vi erbjuda kvalitetsöversättningar som utförs av branschspecialiserade tekniska översättare, som vet vilken terminologi som ska användas, förstår ämnet och inriktar sig på målgruppen och marknaden.
Översättning som inriktar sig på bygg och anläggningsbranschen kallar vi för byggteknisk översättning. Ofta handlar det om översättning av teknisk dokumentation med det kan också vara säkerhetsinstruktioner, medarbetarhandböcker för utländsk personal i Sverige eller svensk personal utomlands.
Bilbranschen, arbetsmaskiner, landbruksmaskiner, skogsmaskiner är typiska områden. Användarmanualer och tekniska specifikationer men också utbildnings- och reklammaterial.
Lokalisering av användargränsnitt, systemtexter mm
Vi översätter det mesta inom medicinteknik allt från användarmanualer till utbildnings- och reklammaterial.
Som i all teknisk översättning så handlar det i mycket stor utsträckning om översättning av användarmanualer och bruksanvisningar, tekniska specifikationer och säkerhetsblad.
Användamanualer och marknadsföringsmaterial samt tekniska specifikationer för allt från diskmaskiner till strykjärn. Vi hanterar hela spektrat av hushållsmaskiner.
Vi eftersträvar att alltid kunna erbjuda marknadens bästa priser på översättning. Detta kan vi göra då vi har en mycket lean organisation och använder effektiva CAT Tools (terminologi databaser och översättningsminnen) för att dels säkra en kontinuitet inom och mellan texter men också för att kunna återanvända redan översatta ord och meningar.
Facköversättare som översätter till sitt modersmål producerar bättre översättningar därför att de är på ”hemmaplan” både språkmässigt och terminologiskt. Det innebär att du som kund får en bättre översättning, en översättning som både språkmässigt och terminologiskt är av mycket hög kvalitet. För att en översättare skall kunna producera översättningar av hög kvalitet krävs att han/hon:
Att välja rätt översättningstjänst och översättare är avgörande för ett bra resultat. Översättaren måste utöver mycket goda språkkunskaper också ha specialistkunskap inom det ämnesområde som skall översättas. Som beställare är det tryggt att veta att vi är certifierade enligt ISO17100 och att vi kvalitetssäkrar våra översättningar i alla led.
Vi hanterar ofta mycket känslig information och är naturligtvis alltid noga med att upprätthålla en mycket strikt sekretess, såväl våra översättare som projektledare och övrig administrativ personal är bundna av sekretessavtal. Vi följer normen ISO 27000 för att säkra att dina dokument hanteras försvarligt.
Har du frågor eller behöver råd och/eller hjälp så står vi gärna till tjänst, du når oss dygnet runt på e-post.
The Native Translator är en ISO17100 certifierad översättningstjänst online och en del av den Schweiz baserade The Translator Group. Vi utför teknisk översättning mellan 30 av de största språken.
THE NATIVE TRANSLATOR är en professionell översättningsbyrå online som erbjuder översättningar av högsta kvalitet. Vårt system delar omedelbart ut översättningsuppdragen till en lämplig kvalificerad facköversättare som genomför det på kortast möjliga tid. Våra 5 000 facköversättare, alla med universitetsexamen, säkerställer att tjänsten alltid är tillgänglig på mer än 100 språk oavsett vilket ämnesområde du har behov av. Mer information om professionella expertöversättningar ovan.
© 2017 Prologic GmbH – ISO 17100 certifierad översättningsbyrå, översättningsservice, översättningsagentur, översättningstjänst